Примеры употребления "carpet beat-up" в английском

<>
According to her, the hockey player pulled her by the hair, and beat up - after the attack her hands, chest, stomach and neck were injured. По ее словам, хоккеист оттаскал ее за волосы, а также избил - после нападения у нее повреждены руки, грудь, живот и шея.
Chechens beat up and robbed 60 prostitutes in Strasbourg Чеченцы избили и ограбили 60 проституток в Страсбурге
It rallied last year after getting beat up in 2015 from weak oil and sanctions, rising even more after Trump's win in November. Он поднялся в прошлом году после серьезного спада 2015 года, вызванного резким снижением цен на нефть и санкциями, которые были ужесточены в очередной раз уже после избрания Дональда Трампа в ноябре.
I don’t want to beat up on Drum. Я не хочу критиковать Драма.
The congress's anti-Russia stance is counter to president Donald Trump's, but Trump has been beat up so severely on Russia that defending any sort of detente with the Kremlin seems futile. Антироссийская позиция конгресса противоречит позиции президента Трампа, но Трампу сегодня задают такую суровую порку из-за России, что любые его доводы в пользу примирения с Кремлем кажутся тщетными.
It’s easy to beat up on McFaul for his gaffes, but the reset has already accomplished about as much as it can. Издеваться над ляпами Макфола легко, но «перезагрузка» в любом случае уже выполнила практически все, что могла.
However, Moscow remains able to do little more than beat up on hapless Georgia, which started their 2008 war. Тем не менее, Москва сегодня неспособна ни на что, кроме порки незадачливой Грузии, которая начала войну в 2008 году.
"They are radiating with the desire to beat up the entire world. They can’t do it to the entire world, so they beat up those whom they see as foreign," sociologist Jacek Czapinski told news service Gazeta.pl. «Они горят желанием избить весь мир, и поэтому готовы наброситься на все то, что считают чуждым», — подчеркнул социолог Яцек Чапински (Jacek Czapincki) в интервью с корреспондентом новостного сайта Gazeta.pl.
Moscow might beat up on its southern neighbor Georgia, but that is the extent of Russia’s ambitions and abilities. Москва может отыгрываться на Грузии - своем южном соседе, - однако дальше этого амбиции и возможности России не простираются.
Moscow can beat up on a small neighbor, such as Georgia, but could not easily swallow Ukraine and certainly not conquer Europe. Москва может одолеть слабого соседа, такого как Грузия, но она не может с легкостью поглотить Украину и тем более не может завоевать Европу.
Russia can beat up on hapless Georgia, but trying to swallow Ukraine or Poland would be something else entirely. Россия может лупцевать незадачливую Грузию, но попытки проглотить Украину или Польшу это уже нечто совсем другое.
It’s one thing for the U.S., along with the rest of NATO, to beat up hapless Serbia. Одно дело, когда Соединенные Штаты вместе с остальными членами НАТО избивают незадачливую Сербию.
In violation of a centuries-long tradition of university autonomy, the police marched onto campus, beat up students, and arrested a large number of demonstrators. Нарушая вековую традицию университетской автономии, полиция строем приходила в университетский городок, избивала студентов и арестовывала большое количество демонстрантов.
It is not a mark of a superpower's quiet, self-confident authority to beat up Buddhist monks and attack their spiritual leader. Избивание Буддистских монахов и нападение на их духовного лидера - это не знак спокойной и уверенной в себе власти супердержавы.
In all these cases, authorities have responded with repression, including the hiring of plain-clothes militias to kidnap or beat up people who attempt to publicize problems. Во всех этих случаях власти ответили репрессиями, не гнушаясь и наймом "людей в штатском" для похищения или избиения людей, которые пытаются предать проблемы огласке.
Israel's conflict with Palestine is now being used by the American right as a cudgel to beat up liberals. конфликт Израиля с Палестиной теперь используется американскими правыми в качестве дубинки для избиения либералов.
Or are you sending in more guys for him to beat up? Или пусть еще на ребятах разомнётся?
Find a bigger, tougher new kingpin who can beat up my old kingpin. Найти босса побольше, покруче, который бы надрал задницу старому боссу.
He was the one who killed the ex-police captain cos back in the '80s, the captain beat up all the dad's mates on the picket line. Он убил бывшего капитана полиции, потому что в 1980-е капитан убил всех друзей его отца на пикете.
I'll beat up all three, while you take off with the car. Я займусь этими тремя, а вы - машиной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!