Примеры употребления "caribbean exchange network" в английском

<>
HTTP makes possible the use of service or application health checks in your Exchange network. Протокол HTTP позволяет использовать проверки работоспособности служб и приложений в сети Exchange.
Make sure that the external DNS server has been started, and that there is connectivity to it from the Exchange network. Убедитесь, что внешний DNS-сервер запущен и к нему можно подключиться из сети Exchange.
Make sure that the DNS server has been started, and that there is connectivity to it from the Exchange network. Убедитесь, что DNS-сервер запущен и к нему можно подключиться из сети Exchange.
As outlined in the report of the Secretary-General and endorsed by the General Assembly in its decision 55/465, the Office of Central Support Services at United Nations Headquarters has established an Organization-wide collaborative team comprising the facilities management professionals from each duty station, which became known as the Overseas Properties Management Information Exchange Network. Как указано в докладе Генерального секретаря и подтверждается в решении 55/465 Генеральной Ассамблеи, Управление централизованного вспомогательного обслуживания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций создало общеорганизационную совместную группу сотрудников категории специалистов в каждом месте службы, которая стала называться «Сеть по обмену информацией об управлении имуществом в других странах».
In line with the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions pertaining to the Overseas Property Management Information Exchange Network, a new inter-agency forum combining the mandates of both the discontinued working group for facilities management and the Information Exchange Network was established in March 2001 and renamed the Inter-Agency Network of Facilities Managers. В соответствии с рекомендацией Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, касающейся Сети по обмену информацией об управлении недвижимым имуществом за рубежом, в марте 2001 года был создан новый межучрежденческий механизм, сочетающий мандаты упраздненной рабочей группы по эксплуатации зданий и помещений и Сети по обмену информацией, который был переименован в Межучрежденческую сеть управляющих учреждениями.
The Networking Branch encompasses the GRID and the Global Environmental Information Exchange Network (INFOTERRA) networks, data and information management in support of assessment and regional capacity-building activities (ENRIN programme) at the institutional level, whereas the Decision-Support Systems Branch deals with production of appropriate outputs and the dissemination and exchange of scientific and technical environmental information. Сетевой сектор охватывает во-просы сети ГРИД и сетей Глобальной сети обмена экологической информацией (ИНФОТЕРРА), управ-ления данными и информацией в поддержку дея-тельности по оценке и созданию потенциала в регионах (программа ЭНРИН) на институцио-нальном уровне, тогда как Сектор систем поддержки процесса принятия решений занимается подготовкой соответствующих материалов и распространением и обменом научной и технической экологической информацией.
The information exchange network of institutions that was established under the National Programme on Environmental Information Management (PNGIM) and coordinated by SP/CONEDD and the national environmental information system, were found to be promising initiatives that could play a more important role in disaster management in the future. В числе многообещающих инициатив, которые смогут играть более важную роль в предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций в будущем, были названы межучрежденческая информационная сеть, созданная в рамках Национальной программы по управлению экологической информацией и курируемая Постоянным секретариатом Национального совета по окружающей среде и устойчивому развитию, и национальная эколого-информационная система (база геопространственных данных, ведущаяся Постоянным секретариатом).
Review and assessment of the asbestos problem at the United Nations; facilities management; overseas properties management and information exchange network; common services; internal and external printing practices; and proposed measures to improve the profitability of commercial activities Обзор и оценка проблемы асбеста в Организации Объединенных Наций; управление недвижимым имуществом; сеть по управлению недвижимым имуществом за рубежом и обмену информацией; общие службы; практика использования внутренних и внешних типографских работ в Организации; и предлагаемые меры по повышению прибыльности коммерческих видов деятельности
The information network will also, as appropriate, link relevant parts of existing thematic and functional networks such as the UNEP Global Resource Information Database (GRID) and Global Environmental Information Exchange Network (Infoterra) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and UNEP joint coordinated Global Land Cover Network (GLCN). Информационная сеть также будет по мере необходимости увязывать между собой соответствующие части существующих тематических и функциональных сетей, таких как созданные ЮНЕП Глобальная информационная база данных о ресурсах (ГРИД) и Международная система информации по окружающей среде (ИНФОТЕРРА), а также совместно координируемая Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и ЮНЕП Глобальная сеть по изучению почвенно-растительного покрова (ГСПРП).
Beginning in about the late 1970s, an information, file and news exchange network began to take shape among the independent developers and users of Unix and some other programs: this ultimately evolved into the Internet. Примерно с конца 70-х годов в среде свободных разработчиков и пользователей Unix и некоторых других программ начала спонтанно развиваться сеть обмена сообщениями, файлами и новостями, превратившаяся в дальнейшем в Internet.
Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the review and assessment of the asbestos problem at the United Nations; facilities management; overseas properties management and information exchange network; common services; internal and external printing practices; and proposed measures to improve the profitability of commercial activities; доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам об обзоре и оценке проблемы асбеста в Организации Объединенных Наций; управлении недвижимым имуществом; сети по управлению недвижимым имуществом за рубежом и обмену информацией; общих службах; практике использования внутренних и внешних типографских работ в Организации; и предлагаемых мерах по повышению прибыльности коммерческих видов деятельности;
Core activities that are being developed are an international agreement on standards; and an OceanDataPortal that will provide access to collections and inventories of marine data from the national oceanographic centres in the International Oceanographic Data and Information Exchange network and will allow for the discovery, evaluation and access to data via web services. Основными направлениями работы являются международное соглашение по стандартам и «Портал океанографических данных», который будет обеспечивать доступ к собраниям и перечням морских данных в национальных океанографических центрах в рамках сети «Международный обмен океанографическими данными и информацией» и будет позволять обнаруживать, оценивать и получать доступ к данным в сетевом режиме.
UNEP will continue to promote the exchange of data and other information through the Global Environmental Information Exchange Network (INFOTERRA), which supports a number of clearing-house mechanisms and maintains a subscription list for environmental queries and a Gopher node on the Internet. ЮНЕП будет по-прежнему активно содействовать обмену данными и другой информацией через Глобальную сеть обмена информацией по окружающей среде (ИНФОТЕРРА), которая оказывает поддержку ряду информационно-координационных механизмов и ведет учет запросов на экологическую информацию, а также имеет узел Gopher в сети " Интернет ".
If the Exchange server has one network adapter, and doesn't segregate internal and external traffic by using different subnets, accept the existing (All available IPv4) entry on port 25. Если у сервера Exchange один сетевой адаптер, а внешний и внутренний трафик не разделены с помощью разных подсетей, примите существующую запись (Все доступные IPv4) на порте 25.
Running Exchange on a DHCP-enabled network card is a supported configuration. Выполнение Exchange на сетевом адаптере с включенной поддержкой DHCP является поддерживаемой конфигурацией.
In particular, Presidential Decree 513/1997 prescribes that the Public Administrations have to define and to make available e-documents and electronic questionnaires valid to any law effect for the exchange of data within the network and with private actors. В частности, Президентский указ 513/1997 предусматривает, что органы государственного управления должны составлять и представлять электронные документы и электронные вопросники, которые являются действительными с точки зрения любых правовых последствий, для обмена данными в рамках сети и с частными субъектами.
And now he's arranged a deal with the Brits in exchange for his intelligence network. А сейчас он заключил сделку с британцами в обмен на свою сеть разведчиков и осведомителей.
The built-in malware filtering capabilities of Exchange 2016 helps protect your network from malicious software that's transferred by email messages. Встроенные возможности фильтрации вредоносных программ в Exchange 2016 помогают защитить сети от вредоносного ПО, передаваемого по электронной почте.
The Edge Transport server role is an optional role that's typically deployed on a computer located in an Exchange organization's perimeter network and is designed to minimize the attack surface of the organization. Роль пограничного транспортного сервера — это дополнительная роль, которая обычно развертывается на компьютере, размещенном в сети периметра организации Exchange. Она предназначена для уменьшения уязвимости организации.
Other trade fairs for women from Ecuador, Peru and the Caribbean region promoted cultural exchange and offered new commercial opportunities. Другие торговые ярмарки для женщин из Эквадора, Перу и Карибского региона способствовали культурным обменам и созданию новых возможностей в коммерческой сфере.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!