Примеры употребления "cargo lashing point" в английском

<>
The SAFE Framework has four core elements: advanced electronic manifest information; a consistent risk management approach; at the request of the importing nation, the outbound inspection of high-risk cargo at the point of export using non-intrusive detection equipment; and enhanced trade facilitation for legitimate trade that meets certain security standards. Рамочная программа “SAFE” состоит из четырех важнейших элементов: передовой информации по электронному декларированию; последовательного подхода к управлению рисками; инспекции опасных грузов по просьбе импортирующей страны на выходе, на пунктах экспорта, с использованием неинтрузивного контрольного оборудования; и более активного содействия законной торговле, удовлетворяющей определенным стандартам безопасности.
The Committee stressed the importance of the implementation of its guidelines which, inter alia, provide that the aircraft must be inspected to ensure that it is operating exclusively for the declared humanitarian purposes (i.e. no additional passengers and/or cargo at stopover point and destination) and in accordance with the relevant provisions of resolution 1267 (1999). Комитет подчеркнул важное значение осуществления его руководящих принципов, в которых, среди прочего, предусматривается, что должна проводиться инспекция летательных аппаратов для удостоверения в том, что они используются исключительно в объявленных гуманитарных целях (т.е. они не принимают никаких дополнительных пассажиров и/или грузов во время остановок и в пунктах назначения) и согласно соответствующим положениям резолюции 1267 (1999).
The Committee also stressed the importance of the implementation of its guidelines which, inter alia, provide that the aircraft must be inspected to ensure that it is operating exclusively for the declared humanitarian purposes (i.e. no additional passengers and/or cargo at stop over point and destination) and in accordance with the relevant provisions of Security Council resolution 1267 (1999). Комитет также подчеркнул важность осуществления его руководящих принципов, которые, в частности, предусматривают проверку летательных аппаратов для обеспечения того, чтобы они использовались исключительно в объявленных гуманитарных целях (т.е. чтобы на их борту не было никаких дополнительных пассажиров и/или грузов в пункте остановки и в конечном месте назначения) и согласно соответствующим положениям резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности.
Yeah, I've got your cargo to the backup drop point. Я доставлю ваш груз в другой пункт.
Freight rate fluctuation risk is the risk of losses because of an unfavorable change of a price at which a cargo unit is delivered from one point to another by ship. Риск изменения фрахтовой ставки – риск получения убытков вследствие неблагоприятного изменения цены морской перевозки одной фрахтовой единицы груза.
In the transport of petroleum products, for example, the “anti-mix” systems must remain energized during loading and unloading, like the “electronic sealing” equipment which monitors the cargo during loading and transport and at the delivery point. Например, при перевозке нефтепродуктов системы, препятствующие образованию паровоздушных смесей, должны оставаться под напряжением во время погрузки и разгрузки, равно как и аппаратура " электронной герметизации ", позволяющая осуществлять контроль за грузом во время погрузки, перевозки и в пункте доставки.
The tender 1 Haziran was returning to Mina'al-Nasr (formerly Abu Fulus) after unloading its cargo at Mina'al-Zubayr when it became the object of a United States act of aggression inside Iraqi territorial waters at a point 1 nautical mile from Mina'al-Amiq. Судно «Хазиран» (№ 1) возвращалось в Мина-эн-Наср (бывший Абу-Фулус) после разгрузки в Мина-аль-Зубейре и стало объектом акта агрессии Соединенных Штатов в пределах территориальных вод Ирака в точке на расстоянии одной морской мили от Мина-аль-Амик.
Receptacles for samples shall be placed on board, at a specific point in the cargo area, such that under normal conditions of carriage they cannot break or be punctured and their contents cannot spill in the hold space. Сосуды с пробами должны размещаться на борту в строго определенном месте в пределах грузового пространства таким образом, чтобы в обычных условиях перевозки они не могли разбиться или получить прокол и чтобы их содержимое не могло разлиться в трюмном помещении.
The concept of monitoring scrap imports at the point where the cargo is broken into grapple loads is a logical extension and improvement of the existing monitoring system. Концепция мониторинга импортируемого лома в пункте, где происходит дробление груза при помощи грейферов, представляет собой логическое продолжение и совершенствование существующей системы мониторинга.
It shall be possible to reach any point of the deck in the cargo area simultaneously with at least two jets of water which do not emanate from the same hydrant; По меньшей мере две струи воды, поступающие не из одного и того же гидранта, должны достигать одновременно любой точки палубы в пределах грузовой зоны.
But he had a point: although this is one of the faster cargo rail networks on the planet, it's really not going that fast. Однако в одном мой читатель оказался прав: хотя эта грузовая железнодорожная сеть считается самой быстрой на планете, поезда движутся по ней не так уж и быстро.
" Front overhang " means the distance between the vertical plane passing through the centres of the foremost wheels and the foremost point of the vehicle, taking into consideration lashing hooks, registration number plate, etc., and any parts rigidly attached to the vehicle, according to ISO Standard 612-1978, term No. 6.6. " Передний свес " означает расстояние между вертикальной плоскостью, проходящей через центры самых передних колес, и самой передней точкой транспортного средства с учетом буксировочных крюков, регистрационного номера и т.д., а также любых других частей, жестко прикрепленных к транспортному средству, согласно стандарту ИСО 612-1978, пункт № 6.6.
At some point in 1998, though it is not clear exactly when, a Kazakhstan company, IRBIS (an air cargo carrier) was formed with an office in Almaty, Kazakhstan. На определенном этапе в 1998 году, хотя конкретные сроки неизвестны, была создана казахстанская компания ИРБИС (грузовая авиакомпания) с представительством в Алматы (Казахстан).
The Group of 77 and China were satisfied with the results of many of UNCTAD activities, including the Trade Point Programme, the Automated System of Customs Data Entry Control and Management (ASYCUDA), work related to transport and transit, the Advance Cargo Information System (ACIS), DMFAS and the investment policy reviews. Группа 77 и Китай удовлетворены результатами работы на многочисленных направлениях деятельности ЮНКТАД, в том числе Программой Центров по вопросам торговли, Автоматизированной системой ввода, контроля и управления таможенными данными (АСТД), работой по вопросам транспорта и транзита, Системой предварительного уведомления о передвижении грузов (АКИС), ДМФАС и обзорами инвестиционной политики.
It was suggested that the limits of liability in the draft instrument should be mandatory and subject to no exception, however, the point was made that subparagraph 6.6.4 allowed for the limit on liability to be broken only when there was an intentional breach of contract regarding where to carry the cargo. Было высказано предположение о том, что пределы ответственности, предусмотренные проектом документа, должны быть обязательными и в их отношении не должно быть исключений, но вместе с тем было высказано замечание о том, что подпункт 6.6.4 допускает нарушение пределов ответственности только тогда, когда имеет место преднамеренное нарушение договора в том, что касается места перевозки груза.
After the single crossing point into Luhansk accessible to cars was bombed, at the end of 2014, Rachinska and her colleagues — again, almost all women — made the crossing by foot, carrying their precious cargo in suitcases, backpacks, or plastic bags, trudging alongside the many unhappy people who were making the long, dangerous trip to buy groceries or medicine or to collect their pensions on the Ukrainian side. После того как в конце 2014 года бомбежкой был разрушен единственный доступный для автомобилей пропускной пункт в Луганске, Рачинская и ее коллеги — опять же почти все женщины — совершили пеший переход, неся свой драгоценный груз в чемоданах, рюкзаках или полиэтиленовых пакетах, плетясь бок о бок со многими несчастными, которые пускались в долгое опасное путешествие, чтобы на украинской территории купить продукты или лекарства, или забрать свои пенсии.
In September 2000, the Foreign Office appointed High Point Rendell, a consulting company, to undertake a comparative study of air and sea access to identify the least costly solution to St. Helena's future international passenger and cargo transport needs. В сентябре 2000 года министерство иностранных дел наняло консультационную компанию «Хай пойнт ренделл» для проведения сравнительного анализа доступа на остров с помощью воздушного и морского транспорта для выявления наименее дорогостоящего варианта удовлетворения будущих потребностей острова Св.
Please insure our cargo listed on the attached sheet. Пожалуйста, застрахуйте наш товар, перечисленный в прилагаемом списке.
He's lashing out at Europe and the U.S., partly in an attempt to shore up domestic loyalty, and he's looking for potential enemies everywhere. Он резко критикует Европу и США — отчасти в попытке укрепить поддержку своего режима внутри страны — и он повсюду ищет потенциальных врагов.
He seems to have missed the point. Кажется, он не уловил сути.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!