Примеры употребления "cargo is concluded" в английском

<>
While it’s likely that a large amount of this cargo is equipment to keep Russia’s bases operational, it’s also testament to the fact that the “drawdown” is just another volley from the Kremlin’s disinformation machine. Скорее всего, большая часть этих грузов представляют собой оборудование, необходимое для того, чтобы поддерживать российские базы в рабочем состоянии, вместе с тем все это свидетельствует о том, что объявленный «вывод» представляет собой просто очередной залп кремлевской дезинформационной машины.
Cost — the amount of funds the Client transfers at the moment the Agreement is concluded. Стоимость — денежные средства, которые Покупатель перечисляет на момент заключения Договора.
The only question that remains is what difference does it make what his cargo is worth? Остаётся один вопрос, какая разница тебе с того что стоит тот груз?
3.2. The date the Agreement is concluded shall be considered the date indicated in the Client's myAlpari in accordance with clause 3.3 of this Agreement being fulfilled. 3.2. Датой заключения Договора будет считаться дата, указанная в Личном кабинете Покупателя при условии выполнения п.3.3 Договора.
I funded Emile's expeditions for eight years, and yet I discover his ship has arrived, my cargo is nowhere to be found, and he's made no contact with me. Я финансировал экспедиции Эмиля в течение 8 лет, и вдруг узнаю, что его корабль причалил, моего груза нигде нет, и он ни о чем меня не известил.
This attack was far from the first time that the far right has threatened Kyiv or spilled blood: On July 11, Right Sector was involved in a deadly shootout with police in the western Ukrainian town of Mukacheve, and members of several battalions have threatened a coup after the fighting in the east is concluded. Эта атака была далеко не первой; ультраправые и раньше выступали с угрозами в адрес Киева и проливали кровь. 11 июля «Правый сектор» вступил в западном украинском городе Мукачево в перестрелку с полицией, приведшую к жертвам, а члены нескольких батальонов пригрозили переворотом, когда закончатся боевые действия на востоке.
They've undocked, the cargo is onboard. Они расстыковались, груз на борту.
How this war is concluded will likely change the ways in which both Israel and the international community deal with the fundamental national aspirations of Arab peoples. То, как завершится эта война, скорее всего, изменит отношение к фундаментальным национальным стремлениям арабских стран со стороны как Израиля, так и международного сообщества.
Overall, cargo is down by 12 points, but roll-on, roll-off gained 6.4% last year. В прошлом году объём грузоперевозок снизилися на 12%, а рост погрузки-разгрузки судов составил 6.4%.
The numbers involved are so huge that the elections will be staggered over five phases, ending only on May 13, with electoral and security personnel being moved from state to state as polling is concluded in each place. Количество участников столь огромно, что выборы будут проходить в пять этапов, и закончатся только 13 мая, что повлечет за собой перемещение избирательного и охранного персонала из штата в штат по мере завершения процесса в каждом из мест.
As long as the cargo is here, Brendan, the odd man over there doesn't matter. Поскольку груз здесь, Брендон, этот левый чувак не играет никакой роли.
Making matters worse, the al-Sauds realize that American demands will persist after any war on Iraq is concluded. Усугубляет ситуацию и то, что аль-Сауды понимают, что Америка будет настаивать на своих требованиях до завершения любой войны с Ираком.
When cargo is lost or damaged at the port, a performing party (such as a stevedore or terminal operator) will often be responsible. Когда груз утрачивается или повреждается в порту, ответственность часто будет нести исполняющая сторона (например, стивидор или оператор терминала).
If a peace agreement is concluded before that choice is made, a 2018 World Cup jointly staged in Israel and Palestine would be a fantastic opportunity to consolidate the gains for both sides. Если мирный договор будет заключен перед тем, как будет сделан выбор, совместное проведение чемпионата мира 2018 года Израилем и Палестиной могло быть стать фантастической возможностью консолидировать усилия обеих сторон.
Progress towards the development of a common ECO insurance scheme for passengers, vehicles and cargo is slow. Работа над созданием общего в рамках ЭКО плана страхования пассажиров, транспортных средств и грузов идет медленно.
So, it is concluded. Итак, все решено.
Even if the cargo is not being handled, it is more likely to be stolen from a warehouse (which is more likely to be in a port area) than from a vessel on the high seas or a moving truck or train. Даже если груз не перегружается, вероятность его хищения со склада (который, по всей видимости, будет находиться в портовом районе) более высока, чем его хищение с судна в открытом море или из движущегося грузовика или вагона.
I told her we can't have any contact until the trial is concluded, but she insisted on meeting. Я говорил ей что мы не должны общаться до решения суда, но она настаивала на встрече.
The purpose of such an instruction would be to enable the shipper/seller to check that payment has been received before the cargo is delivered to the consignee/buyer. Цель такой инструкции заключается в том, чтобы позволить грузоотправителю по договору/продавцу проверить, получен ли платеж, прежде чем груз будет сдан грузополучателю/покупателю.
No, they can't do that until the contract is concluded, and you've decided the contract is concluded. Нет, они не могут этого сделать пока соблюдаются условия договора, а вы решили их нарушить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!