Примеры употребления "caretaker manager" в английском

<>
We spoke with hostages who survived – most of them are now university students, with the parents of the victims, with the caretaker of the City of Angels cemetery, Ramon Kaspolatov, and with the Head of the Mothers of Beslan Committee, Susanna Dudieva, who took part in the special operation with members of EMERCOM, says our correspondent for our “Society” section, Elizaveta Antonova, who is working on a special project. Поговорили с выжившими заложниками - почти все сейчас студенты, с родителями погибших, со смотрителем кладбища - Города Ангелов - Рамоном Касполатовым, главой комитета "Матери Беслана" Сусанной Дудиевой, принимавшим участие в спецоперации сотрудником МЧС, - рассказывает корреспондент отдела "Общество" Елизавета Антонова, работавшая над спецпроектом.
My uncle is the manager of this hotel. Мой дядя управляющий этого отеля.
In Spain, Prime Minister Mariano Rajoy heads a minority government, but it isn't a hastily assembled caretaker cabinet or a weak, post-revolutionary country. В Испании премьер-министр Мариано Рахой (Mariano Rajoy) возглавляет правительство меньшинства, но в данном случае речь идет не о наспех созданном временном кабинете и не о слабой стране, недавно пережившей революцию.
Who is the manager of that baseball team? Кто менеджер этой бейсбольной команды?
About half the horses come regularly to the cabin where a caretaker stays year-round. Около половины лошадей регулярно приходят к дому, где круглый год живет смотритель.
He is the manager of the marketing department. Он менеджер отдела продаж.
Kyrgyzstan has ousted its last two presidents unceremoniously, but now its caretaker government, headed by a former ambassador to the US, has led the nation through a referendum, adopted a parliamentary system of government and held free parliamentary elections. Киргизия бесцеремонно избавилась от двух своих последних президентов, а теперь ее переходное правительство во главе с бывшим послом в США провело всенародный референдум, приняло парламентскую систему правления и провело свободные парламентские выборы.
The manager stood at the door. Начальник стоял в дверях.
When then-President Vladimir Putin stepped down and ensured Medvedev’s victory as his successor, most assumed it was the result of a secret Putin-Medvedev deal under which Putin would run the country behind the scenes until replacing his caretaker successor at the first opportunity. Когда президент Владимир Путин ушел в отставку и обеспечил Медведеву победу, большинство аналитиков решили, что этому предшествовала тайная договоренность между Путиным и Медведевым, которая позволит Путину управлять страной из-за кулис и сменить своего временного преемника при первой же возможности.
He left his team as he could not get along with the manager. Он покинул команду, так как не смог поладить с тренером.
This announcement, which was cast by both domestic and international media as Putin’s triumphant return to the presidency after a four-year Medvedev caretaker administration, in fact reveals some fundamental weaknesses in the post-Soviet Russian political order. Это объявление, переданное по каналам как местных, так и международных средств массовой информации, и представленное в качестве триумфального возвращения Путина на пост президента после гревшей это место администрации Медведева, на самом деле показывает целый ряд фундаментальных недостатков и слабостей в политическом устройстве России в постсоветскую эпоху.
The manager was out, so I left a message with his secretary. Менеджер отсутствовал, поэтому я оставил сообщение его секретарю.
They argue that the NTC should limit itself to serving as a caretaker government, implementing only the most essential decisions until elected officials take office. Они утверждают, что НПС должен ограничиться ролью временного правительства, принимая только наиболее важные решения до вступления в должность избранных чиновников.
The manager of this store is growing a beard. Управляющий этого магазина отращивает бороду.
There is, indeed, a growing belief that Kim Jong-il might, at any moment, designate Kim Kyong-hui to serve as a caretaker for the third-generation successor after his death. На самом деле, существует растущая уверенность в том, что Ким Чен Ир в любое время может назначить Ким Кен Хи в качестве ответственной за третье поколение преемников, после своей смерти.
The manager opened the door and identified himself. Управляющий открыл дверь и представился.
A caretaker government was charged with overseeing the transition to national elections in early 1994. В начале 1994 года временно руководящее страной правительство намеревалось провести всеобщие выборы.
Picture Manager Менеджер изображений
Except in small, libertine aristocratic circles, where women were able to take on extra-marital lovers too, the woman's role was to be a mother and domestic caretaker. За исключением небольших, вольнодумных аристократических кругов, где женщины могли заводить любовников на стороне, женщине была отведена роль матери и домохозяйки.
I want to see a manager. Я хотел бы переговорить с управляющим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!