Примеры употребления "career advancement" в английском

<>
Offer increased staff development and career advancement opportunities; расширении возможностей для повышения квалификации и карьерного роста сотрудников;
Although there was limited scope for action in the private sector, practical instruments for the promotion of non-discriminatory employment practices, covering recruitment, benefits and career advancement, had been made available to private companies. Несмотря на ограниченные возможности для принятия мер на уровне частного сектора, в распоряжение частных компаний предоставлены практические рычаги для продвижения недискриминационной практики в вопросах трудоустройства, включая набор, социальный пакет и карьерный рост.
Internal mobility, in which members of staff switch (permanently or for a fixed time period) between units or departments, creates career advancement opportunities and is an efficient means of transferring knowledge and sharing best practices. Внутренняя мобильность, в рамках которой сотрудники переходят из одних подразделений или департаментов в другие (постоянно или временно), открывает возможности для карьерного роста и служит эффективным механизмом передачи знаний и обмена передовым опытом.
Most of the public health services suffer from low pay, poor occupational health and safety conditions, lack of training and prospects for career advancement, poorly supplied medical facilities, an acute shortage of staff, and poor management and overall health system governance. Большинство государственных служб здравоохранения сталкиваются с проблемой низкой оплаты труда, плохих условий гигиены и безопасности труда, ограниченных возможностей профессиональной подготовки и перспектив карьерного роста, плохого снабжения медицинских учреждений, острой нехватки персонала, а также неэффективного управления и общего руководства системами здравоохранения.
This was expressed in the interviews taken in the course of the survey by Capacent Gallup, in which it was frequently mentioned that women's greater responsibilities at home had an effect on the demands they made regarding career advancement and higher wages. Это было высказано в ходе бесед, проводившихся во время обзора " Капасент Гэллап ", в которых нередко упоминалось, что повышенные обязанности женщин по дому влияют на их запросы в отношении карьерного роста и более высокой заработной платы.
The possibility of offering increased staff development and career advancement opportunities will be reinforced, helping to attract and retain high-calibre staff. Будут расширены возможности персонала в плане повышения квалификации и развития карьеры, что поможет привлечь и удержать высококвалифицированный персонал.
Linking career advancement to continuous learning and performance evaluation through the development of mandatory training programmes, mobility requirements and performance appraisal reporting; увязку развития карьеры с непрерывным обучением и оценкой работы посредством разработки обязательных учебных программ, требований в отношении мобильности и отчетности о служебной аттестации;
Promote employment opportunities and career advancement for persons with disabilities in the labour market, as well as assistance in finding, obtaining, maintaining and returning to employment; по расширению возможностей трудоустройства и продвижения по службе инвалидов на рынке труда, а также оказанию помощи в поиске, получении, сохранении и возобновлении работы;
Promote employment opportunities and career advancement for persons with disabilities in the labour market, as well as assistance in finding, obtaining and maintaining and returning to employment; по расширению возможностей трудоустройства и продвижения по службе инвалидов на рынке труда, а также оказанию помощи в поиске, получении, сохранении и возвращении рабочих мест;
To promote employment opportunities and career advancement for persons with disabilities in the labour market, as well as assistance in finding, obtaining and maintaining and returning to employment; по расширению возможностей трудоустройства и продвижения по службе инвалидов на рынке труда, а также оказанию помощи в поиске, получении и сохранении рабочих мест;
The provisions of the Labour Act relate to conditions of employment, career advancement, access to professional training, working conditions and membership and involvement in employees'and employers'associations. Положения Закона о труде касаются условий найма, профессионального роста, доступа к профессиональному обучению, условий труда, а также членства и участия в деятельности союзов работников и работодателей.
To prohibit discrimination on the basis of disability with regard to all matters concerning employment, including conditions of recruitment, hiring and employment, continuance of employment, career advancement, and working conditions; по запрещению дискриминации по признаку инвалидности в отношении всех вопросов, касающихся занятости, включая условия приема на работу, найма и занятости, непрерывности занятости, продвижения по службе и условий труда;
In addition the Secretary-General noted, inter alia, the lack of transparent and merit-based processes for appointments and career advancement but welcomed the establishment of the National Legal Training Centre. Кроме того, Генеральный секретарь отмечал, в частности, отсутствие гласности и учета реальных заслуг при назначении и продвижении по службе, но при этом приветствовал создание Национального юридического учебного центра88.
Producing scholarly papers is critical for career advancement, but studies show that women publish fewer articles than their male colleagues, are less likely to be primary authors, and rarely serve as reviewers. Написание научных статей критически важно для развития карьеры, но, как показывают исследования, женщины публикуют меньше статьей, чем их коллеги-мужчины; они реже становятся главными авторами статей; их редко приглашают в качестве рецензентов.
Prohibit discrimination on the basis of disability with regard to all matters concerning all forms of employment, including conditions of recruitment, hiring and employment, continuance of employment, career advancement and safe and healthy working conditions; запрещение дискриминации по признаку инвалидности в отношении всех вопросов, касающихся всех форм занятости, включая условия приема на работу, найма и занятости, сохранения работы, продвижения по службе и безопасных и здоровых условий труда;
Promote employment opportunities and career advancement for persons with disabilities in the open labour market, including opportunities for self-employment and starting one's own business, as well as assistance in finding, obtaining and maintaining employment; расширять возможности трудоустройства и продвижения по службе для инвалидов на открытом рынке труда, включая возможности для занятости и организации собственного дела, а также оказания помощи в поиске, получении и сохранении рабочих мест;
Further, the lack of transparent and merit-based processes for appointments and career advancement and the absence of effective and fair mechanisms for investigating ethical-code violations result in insufficient accountability, undermining public trust in the judicial system. Кроме того, поскольку назначения и продвижение по службе происходят негласно и без учета реальных заслуг и отсутствуют действенные и справедливые механизмы расследования нарушений этических норм, подотчетность оказывается не на должном уровне, что подрывает доверие людей к судебной системе.
Thus, scientists working in developing countries face a dilemma: either work on rich-world problems for which there is abundant data, or risk career advancement by conducting qualitative work that will not make it into A-level journals. В результате, учёные из развивающихся стран оказываются перед дилеммой: либо им надо исследовать проблемы богатых, развитых стран мира, для которых имеется избыток данных, либо им надо рисковать своей карьерой, занимаясь качественными исследованиями, которые никогда не будут опубликованы в журналах уровня А.
The distribution of assets might be adjusted to reflect the contributions of each spouse to the couple's shared property and household, particularly in cases where one partner had opted for child rearing at the expense of career advancement. В процедуру раздела имущества могут быть внесены поправки с учетом вклада каждого из супругов в их совместную собственность и домашнее хозяйство, в частности в тех случаях, когда один из супругов занимался воспитанием детей за счет своей собственной служебной карьеры.
The analysis revealed that this discrepancy is often the result of greater interruptions to women's careers due to familial responsibilities and operates as an informal barrier in the sense that these ratings often determine levels of career advancement. Результаты анализа показали, что такие различия зачастую обусловлены б?льшим количеством перерывов в карьере женщин, связанных с выполнением семейных обязанностей, и являются неформальным препятствием в том смысле, что эти показатели часто определяют уровень развития карьеры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!