Примеры употребления "care insurance" в английском

<>
The Act makes health care insurance compulsory for all persons domiciled in Switzerland. Закон вводит обязательное медицинское страхование для всех лиц, проживающих в Швейцарии.
In 1984, the Government of Canada enacted legislation (the Canada Health Act) for publicly funded health care insurance. В 1984 году правительство Канады приняло закон (Закон Канады о здравоохранении), предусматривающий государственное финансирование медицинского страхования.
Medically necessary physician and dental surgical services must be provided and funded through the Alberta Health Care Insurance Plan. Необходимые услуги терапевта и хирурга-стоматолога должны предоставляться и финансироваться в рамках " Программы страхования здоровья ".
In 2002, Alberta Health Care Insurance Plan premiums were increased to cover a greater portion of health care costs. В 2002 году были увеличены страховые взносы по линии Программы медицинского страхования провинции Альберта в целях покрытия большей части затрат на медицинские услуги.
If he becomes sick, he may be considered a person dependent on his partner for purposes of health care insurance. Если помогающий супруг заболел, он может считаться лицом на иждивении своего супруга в рамках страхования на случай заболевания.
Compulsory health care insurance allocates benefits in the event of sickness, childbirth and accident (unless the latter is covered by a special accident insurance scheme). Обязательное медицинское страхование предусматривает выплату пособий в случае заболевания, беременности и родов и несчастного случая, если потери не возмещаются по линии страхования от несчастных случаев.
In the field of home care the long-term care insurance pays monthly contributions to the pension insurance ranging from DM 201 to DM 716 (basis 1999). В случае осуществления ухода на дому страхование на случай длительного лечения оплачивает ежемесячные взносы по пенсионному страхованию в размере от 201 до 716 марок (ставки 1999 года).
Citizens and their families, educational, work, humanitarian, and other organizations, health care insurance, administrative bodies, and other interested bodies and organizations participate in the system of health care. В деятельности системы здравоохранения принимают участие граждане и члены их семей, организации в области образования, труда, гуманитарные и другие организации, органы медицинского страхования, административные органы и другие заинтересованные органы и организации.
When the long-term care insurance was introduced, informal carepersons were for the first time compulsorily insured in the pension insurance and also covered by the accident insurance scheme. При введении страхования на случай длительного лечения лица, осуществляющие неофициальный уход за больными, первоначально страховались в обязательном порядке в рамках системы пенсионного страхования, а также охватывались планом страхования от несчастного случая.
The rate of female care-givers has been decreasing compared to the rate of 85.1 % in 1995, when the long-term care insurance had not yet been introduced. Доля женщин, работающих в этой сфере услуг, сократилась по сравнению с показателем 85,1 процента в 1995 году, когда система страхования долговременного ухода еще не была введена в действие.
The government's financial contribution to'care'has to do mainly with insurance, and manifests itself in the national health insurance scheme (recently changed to care insurance) and statutory contributions (now abolished). Услуги государства в сфере охраны здоровья касаются главным образом страхования и находят свое выражение в национальной системе медицинского страхования (название которой недавно было изменено на систему охраны здоровья) и обязательных взносах (в настоящее время отмененных).
Promote measures to prevent elderly persons from needing nursing care by revising the Long-term Care Insurance System (2006), and promote the creation of an environment that supports the utilization of family care leave. Содействие мерам, направленным на предотвращение возникновения необходимости в сестринском уходе за пожилыми людьми, путем пересмотра системы страхования услуг по долговременному уходу (2006 год) и содействие созданию условий, способствующих использованию отпусков по уходу за членами семьи.
January 2006: in the context of the federal campaign against smoking, the health care insurance provided for an allowance and pharmaceutical benefits supplied by specific centers to keep tobacco from pregnant women and their partners. Январь 2006 года: в рамках федерального плана борьбы против курения предусмотрено участие органов страхования на случай заболевания в оказании содействия и выделении пособий на фармацевтические препараты, поставляемые специальными центрами по профилактике табакокурения среди беременных женщин и их партнеров.
Curative treatment at primary level health care in the entire state includes also the prevention of cardiovascular diseases, fully financed from funds allocated for basic health care insurance, and is, thus, free of charge for all users. Терапевтическое лечение на первичном уровне медицинского обслуживания во всем государстве включает также профилактику сердечно-сосудистых заболеваний, полностью финансируемую за счет средств, ассигнованных на основное медицинское страхование, а следовательно, является бесплатным для всех пациентов.
Essential drugs are being fully integrated into the reimbursed medication list for basic medical care insurance, and their use is being further encouraged through their reimbursement value in order effectively to lighten the burden of drug costs on the people. Основные лекарства полностью интегрированы в систему подлежащих компенсации медицинских средств в базовом плане медицинского страхования и их использование поощряется путем возмещения их стоимости, с тем чтобы реальным образом облегчить бремя расходов на медицинские препараты для населения.
In the region of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), such a development has already been witnessed in Japan, which, over the past few years, has significantly altered its parameters for long-term care of older persons by introducing, in 2000, a mandatory long-term care insurance system. В регионе Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) такие явления уже имеют место в Японии, в которой за прошедшие несколько лет значительным образом изменились параметры ухода за пожилыми людьми в долгосрочном плане в результате внедрения в 2000 году обязательной системы страхования на случай продолжительных болезней.
As for health care for older women, rural women and women with disabilities, the relevant provisions had been improved recently and were very favourable in terms of mandatory social benefits and health care insurance and the overall coverage provided for those groups of women; older persons who had not contributed to the insurance fund were also covered. Что касается охраны здоровья пожилых женщин, женщин в сельских районах и женщин-инвалидов, то недавно соответствующие нормативные положения были усовершенствованы и теперь этим группам женщин создан весьма благоприятный режим в плане введения обязательных социальных пособий и медицинского страхования и охвата этих групп в целом; пожилые женщины, не уплачивающие взносов в страховой фонд, также охвачены этими положениями.
Health care is paid primarily through health insurance companies. Медицинские услуги оплачиваются главным образом по линии компаний медицинского страхования.
Health insurance is regulated by the Law on Health Care and Insurance and functions following the principles of solidarity, equality and accessibility. Система медицинского страхования регулируется положениями Закона об охране здоровья и медицинском страховании и действует, опираясь на принципы солидарности, равенства и доступности.
The rising cost of medical care and insurance, for example, encourages insurance companies to try to weed out those who may have "unprofitable," i.e., reimbursable, illnesses. Повышение затрат на здравоохранение и страхование, например, поощрит стремление страховых компаний отбирать тех, кто может иметь "невыгодную" болезнь, то есть болезнь, по которой нужно будет выплачивать компенсацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!