Примеры употребления "cardamom seeds" в английском

<>
With chocolate and cardamom now allowed into Gaza, Israel is applying a "smarter" siege, which will keep Palestinians here isolated, poor, and aid-dependent, but not starving. Позволив ввозить в Газу шоколад и кардамон, теперь Израиль применяет более "элегантную" блокаду, которая оставит палестинцев изолированными, бедными и зависимыми от помощи, но теперь они не будут голодать.
Cover the seeds with a little earth. Покройте семена небольшим количеством земли.
Fenugreek, cumin, coriander, turmeric, cardamom, cinnamon and nutmeg. Пажитник, кумин, кориандр, куркума, кардамон, корица и мускатный орех.
The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. Шишки сосны Банкса, например, не открываются, чтобы выпустить семена, пока не перетерпят жару.
Seeds must have air and water to grow. Семенам нужны вода и воздух, чтобы прорасти.
Feed chickens with seeds. Кормите цыплят зерном.
Seeds and bulbs Семена и луковицы
A sociable and friendly waitress happily presents me with a menu, while telling me that “mussels are large filling seeds”, and here it should be noted that the service, in spite of other shortcomings, is the best feature of Palm. Компанейски-позитивная официантка весело презентует меню, рассказывая, что "мидии - сытные большие семечки", и следует заметить: именно сервис, несмотря на отдельные недочеты, - самая позитивная сторона Palm.
sunflower seeds семечки
As the chart below shows, the strong rally we have witnessed across the grain and oil seeds sectors since early October has primarily been driven by overextended short positions being scaled back. Как показано на графике ниже, сильное ралли, которое нам довелось наблюдать в секторе зерновых и масличных культур с начала октября, в основном было обусловлено сокращением чрезмерного числа коротких позиций.
Russia harvested 6.45 million tons of the seeds last year. В прошлом году их урожай составил 6,45 миллиона тонн.
“This ruble volatility is bad for us,” said Vladislav Korochkin, president of Russky Ogorod, a mid-sized company based near Moscow that sells seeds and plants and imports about half its raw materials. «Неустойчивый рубль — это плохо для нас, — сказал Владислав Корочкин, являющийся президентом подмосковной компании „Русский огород“, которая продает семена и растения, и импортирует примерно половину своего сырья.
“It’s too inconvenient, too costly to irrigate,” said Wang from Jiaozuo City, who uses the crop to pay for corn seeds planted after the harvest. – Заниматься орошением слишком неудобно, слишком дорого». Этот крестьянин доходы от урожая использует для покупки семян кукурузы, которые он сажает после жатвы.
Prime Minister Vladimir Putin said March 2 the government gave farmers another 1 billion rubles ($35.5 million) to buy seeds and the same amount for fertilizers. Премьер-министр Владимир Путин заявил 2 марта, что правительство дополнительно выделило фермерам 1 миллиард рублей на закупку семян, и такую же сумму на приобретение удобрений.
Seeds are a sore spot, especially since we under-planted winter grains, so there is a big pressure on the spring sowing.” - Семена являются самым больным вопросом, тем более в прошлом году было много недосеяно озимых, и нагрузка переходит на весну».
The biggest developers of GMOs also sell most of the world's commercial seeds. Крупнейшие разработчики ГМО также отвечают за продажу большинства товарных семян в мире.
The seeds of Hromadske TV (“Public TV” in Ukrainian) were sown in April 2013. «Громадське ТВ» появилось в этом информационном пространстве в апреле 2013 года.
In agreeing to give immunity to the “gas lobby” in a political bargain, Poroshenko is not only breaking his promises to rid Ukraine of its oligarchs — he may be sowing the seeds of a future counter-revolution. Согласившись в ходе политического торга дать иммунитет газовому лобби, Порошенко не просто нарушил свое обещание избавить Украину от олигархов. Не исключено, что он посеял семена будущей контрреволюции.
This was the case in Ivory Coast, where the death of President Félix Houphouët-Boigny in 1993 triggered the rise of Ivoirian nationalism that planted the seeds for civil war nine years later. Именно так и случилось в Кот-д’Ивуаре, где смерть президента Феликса Уфуэ-Буаньи (Felix Houphouet-Boigny) в 1993 году спровоцировала рост национализма среди ивуарийцев, который зародил семена ненависти и спустя девять лет стал причиной гражданской войны.
They are also difficult to negotiate, requiring detailed knowledge of the human terrain in a failed state and carving out complex compromises that often leave no one satisfied and can plant the seeds of conflicts yet to come. К тому же, о разделе страны сложно договариваться, поскольку это требует глубокого знания особенностей населения распавшегося государства, а также сложных компромиссов, в результате которых зачастую все остаются недовольными и которые могут посеять семена будущих конфликтов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!