Примеры употребления "card services implementation" в английском

<>
Once the Client follows the link embedded on the Company’s Website and accepts the business terms of the Debit Card Issuer, the debit card services will be provided from a secured server hosted by the Debit Card Issuer and may not be subject to control by the Company or any government regulation equal in standard and/or scope to the one we adhere to. После того как Клиент перейдет по ссылке на Сайте Компании и примет коммерческие условия Эмитента дебетовой карты, обслуживание дебетовой карты будет осуществляться с защищенного сервера, размещенного у Эмитента дебетовой карты, вне контроля Компании или правительственного контроля, которого придерживаемся мы.
A new common services pilot programme was initiated in 2001 on the basis of operational guidelines for common services implementation with the objective of field-testing the guidelines and developing a plan to expand the use of shared services at the country level. В 2001 году на основе оперативных руководящих принципов по созданию общих служб началось осуществление новой экспериментальной программы создания общих служб с целью проверки на местах этих руководящих принципов и разработки плана более широкого использования совместных служб на уровне стран.
In this context, the report of the Secretary-General on the activities of the Office of Internal Oversight Services: implementation of all provisions of General Assembly resolution 55/258 on human resources management, highlights the importance of improving conditions of service with regard to pay and benefits as well as work/life issues for promoting staff mobility. В этой связи в докладе Генерального секретаря о деятельности Управления служб внутреннего надзора: осуществление всех положений резолюции 55/258 Генеральной Ассамблеи об управлении людскими ресурсами особое внимание обращается в связи с поощрением кадровой мобильности на важность улучшения условий службы в плане окладов и пособий, а также вопросов работы/жизни11.
The President of the Board gave a brief summary of the issues on the trade agenda currently under discussion in the preparations for the Doha ministerial, including mandated issues (agriculture and services), implementation issues, new issues or issues brought up at Singapore (such as competition policy, investment and government procurement), and organizational issues related to the work programme of the WTO. Председатель Совета кратко охарактеризовал вопросы повестки дня в области торговли, которые в настоящее время обсуждаются в преддверии встречи министров в Дохе, включая мандатные вопросы (сельское хозяйство и услуги), имплементационные вопросы, новые вопросы или вопросы, поднятые в Сингапуре (такие, как политика в области конкуренции, инвестиции и государственные закупки), а также организационные вопросы, относящиеся к программе работы ВТО.
Included within special purpose funds is the special account for programme support costs, under which charges for support services for implementation of activities financed by special purpose funds are credited to a separate account for programme support costs. В составе средств целевого назначения имеется специальный счет расходов на поддержку программы, куда отдельно зачисляются суммы, предназначенные для оплаты услуг по поддержке реализации мероприятий, финансируемых из средств целевого назначения.
Support to OIOS and external audit services and implementation of recommendations. поддержка УСВН и внешних аудиторских служб и выполнение рекомендаций.
In an effort to create incentives to improve the capacity of the Government to deliver services, the implementation of reform through pay and grading is progressing in five Ministries (Agriculture, Rural Rehabilitation and Development, Finance, Education and Justice). В целях создания стимулов для укрепления потенциала правительства по предоставлению услуг в пяти министерствах (сельского хозяйства, восстановления и развития сельских районов, финансов, образования и юстиции) осуществляется реформа за счет пересмотра системы оплаты труда и классификации должностей.
Also takes note of the report of the Office of Internal Oversight Services on the implementation of all provisions of General Assembly resolution 55/231 of 23 December 2000 on results-based budgeting, and supports the approach to be followed by the Secretary-General, as outlined in paragraph 46 of that report; принимает также к сведению доклад Управления служб внутреннего надзора об осуществлении всех положений резолюции 55/231 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2000 года о составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и поддерживает изложенный в пункте 46 этого доклада подход, который будет использовать Генеральный секретарь;
An example of the ability to offer increased services is the implementation of the data access service, which can now provide the Parties with web-based query-driven access to the Article 7 data reported by the Parties. В качестве одного из примеров, свидетельствующих о возможности предоставления более широкого набора услуг, можно привести обеспечение доступа к данным, благодаря которому Стороны теперь на базе веб-сайта могут в поисковом режиме выходить на данные, представляемые Сторонами в соответствии со статьей 7.
UNHCR expects to enter into a contract for the provision of all VSAT satellite services with progressive implementation from the end of 2006. УВКБ планирует заключить контракт на оказание услуг спутниковой связи через систему VSAT, исполнение которого должно начаться в конце 2006 года.
During the budget period, the support component would provide effective and efficient logistical, administrative and security services in support of the implementation of the mandate of the Force through the delivery of related outputs and the introduction of service improvements, as well as the realization of efficiency gains. В течение бюджетного периода компонент поддержки будет обеспечивать эффективное и действенное предоставление услуг, связанных с материально-техническим снабжением, административным обслуживанием и безопасностью, для содействия выполнения мандата Сил посредством проведения соответствующих мероприятий, улучшения качества обслуживания и повышения эффективности деятельности.
During the performance period, the Mission's support component provided logistical, administrative and security services in support of the implementation of the Mission's mandate. В отчетный период подразделения компонента поддержки Миссии занимались вопросами материально-технического обеспечения, административной поддержки и обеспечения безопасности в целях создания условий для выполнения мандата Миссии.
As detailed in the frameworks below, the Mission would provide effective and efficient logistical, administrative and security services in support of the implementation of the Mission's mandate through the delivery of related outputs and the introduction of service improvements. Как подробно указано в приведенных ниже таблицах, Миссия будет оказывать эффективную и действенную поддержку в плане материально-технического снабжения, административного обслуживания и обеспечения безопасности в порядке содействия выполнению мандата Миссии посредством осуществления соответствующих мероприятий и повышения качества услуг.
During the budget period, the Operation's support component will provide effective and efficient logistical, administrative and security services in support of the implementation of the Operation's mandate through the delivery of related outputs and the introduction of service improvements, as well as the realization of efficiency gains. В течение бюджетного периода компонент поддержки Операции будет эффективным и действенным образом оказывать услуги в области материально-технического обеспечения, административного руководства и охраны, направленные на поддержку выполнения мандата Операции, посредством проведения соответствующих мероприятий и совершенствования качества услуг, а также обеспечения экономии.
During the period from 26 to 30 May 2003, an external audit was conducted on INSTRAW's follow-up to previous external audit recommendations, including recommendations made by the Office of Internal Oversight Services and progress in the implementation of the work programme for 2002. В период с 26 по 30 мая 2003 года была проведена внешняя ревизия для проверки выполнения Институтом рекомендаций, вынесенных по итогам предыдущей внешней ревизии, включая рекомендации Управления служб внутреннего надзора, а также хода осуществления программы работы на 2002 год.
This report will respond to Executive Board decision 2007/3, in which the Board requested a report including: an overview of the strategic implications of the recommendations of the Board of Auditors for the management and strategy of UNICEF, such as the implications of the significant increase in total year-end unexpended funds, the rising levels of other resources contributions and the development of common services; and an update on the implementation of the main recommendations. Настоящий доклад представляется во исполнение решения 2007/3 Исполнительного совета, в котором Совет просил подготовить доклад, включающий: обзор стратегических последствий рекомендаций Комиссии ревизоров в отношении руководства и стратегии ЮНИСЕФ, например последствий значительного увеличения общего объема неизрасходованных на конец года средств, увеличения объема взносов по линии других ресурсов и создания общих служб; и обновленную информацию об осуществлении основных рекомендаций.
This includes the establishment of drug treatment and related health services and facilities, and the implementation of harm-reduction approaches, such as needle-exchange programs, which have been proven to reduce the spread of HIV and the incidence of drug-related deaths. Это включает в себя создание учреждений для лечения наркозависимости и сопутствующих услуг здравоохранения, а также реализации подходов по снижению вреда, таких как программы обмена шприцев, которые уменьшают распространение ВИЧ и число смертей, связанных с наркотиками.
Advisory services: advisory service on the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and its regional and global outcomes in the Asia and Pacific region; advisory service on integrating social dimensions into diverse development sectors (Biwako Plus Five, World Summit for Social Development); консультационные услуги: консультационные услуги по вопросам осуществления Пекинской декларации и Платформы действий и их региональных и глобальных аспектов в Азиатско-Тихоокеанском регионе; консультационные услуги по вопросам учета социальных аспектов в различных секторах развития («Бивако плюс пять», Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития);
Adverts promoting credit card applications or financial services with accredited institutions must clearly provide sufficient disclosure regarding associated fees, including APR percentages transaction fees, on the advert's landing page. На целевой странице рекламы заявок на оформление кредитных карт или получение финансовых услуг от аккредитованных организаций должна полностью раскрываться информация о сопутствующих платежах, в том числе о комиссионных по операциям.
“By operative paragraph 4 of the draft resolution, the General Assembly would request the Secretary-General to continue to render the necessary assistance to depositary Governments of the Convention to provide such services as may be required for the implementation of the decisions and recommendations of the review conferences, including all necessary assistance to the annual meetings of the States parties and the meetings of experts. «В соответствии с пунктом 4 постановляющей части проекта резолюции Генеральная Ассамблея будет просить Генерального секретаря продолжать оказывать необходимую помощь правительствам-депозитариям Конвенции и предоставлять такие услуги, которые могут потребоваться в связи с осуществлением решений и рекомендаций конференций по рассмотрению действия Конвенции, включая всю необходимую помощь в проведении ежегодных совещаний государств-участников и совещаний экспертов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!