Примеры употребления "capitalize on" в английском с переводом "извлекать выгоду"

<>
Переводы: все143 извлекать выгоду32 другие переводы111
The Republican challenger, Mitt Romney, sought to capitalize on the issue, asserting: Кандидат от партии республиканцев Митт Ромни попытался извлечь выгоду из сложившейся ситуации, настаивая:
Foreign companies are also increasing local production to capitalize on the ruble’s drop. Желая извлечь выгоду из падения курса рубля, иностранные компании расширяют также местное производство.
The next US president should be able to capitalize on Americans' fundamental optimism, pragmatism, and activism. Следующий президент Соединенных Штатов должен быть в состоянии извлечь выгоду из фундаментального оптимизма, прагматизма и активности американцев.
More broadly, they can capitalize on escalating tensions between Sunni and Shia Muslims to attract alienated young Sunnis. В более широком плане, они могут извлечь выгоду из обострения напряженности между мусульманами суннитами и шиитами, чтобы привлечь отчужденных молодых суннитов.
The US should capitalize on this situation, leveraging Russian concerns and interests to induce China to join strategic arms-control efforts. США должны извлечь выгоду из данной ситуации, используя обеспокоенность России и ее интересы для побуждения Китая присоединиться к усилиям по сокращению стратегических вооружений.
Even Sweden’s out-of-power Socialists, the country’s dominant party for a century, have failed to capitalize on the crisis. Даже утратившие власть шведские социалисты, остававшиеся доминирующей партией на протяжении столетия, не смогли извлечь выгоду из кризиса.
They have sought to capitalize on the vacuum of knowledge in Ireland regarding EU affairs and the "Yes" side's relative lateness to mobilize. Они стремились извлечь выгоду из вакуума знаний в Ирландии о делах ЕС, а также из задержки мобилизации сторонников голосования "за".
We collectively need to make a positive policy decision to capitalize on the potential of genomics/biotechnology to help reduce inequities in global health. Мы все нуждаемся в позитивном политическом решении, которое помогло бы извлечь выгоду из потенциала геномики и биотехнологии для того, чтобы уменьшить различия в состоянии здоровья людей во всем мире.
With the RoboForex WhiteLabel affiliate program, you use your own brand to work with RoboForex at the Forex and capitalize on using additional trade options. Программа “WhiteLabel” – работайте с компанией RoboForex под собственным брендом на рынке и извлекайте выгоду от возможности дополнительных торговых настроек.
Similarly, direct investment by Japanese firms is increasing as they relocate production facilities to China to capitalize on lower labor costs and high-quality engineering talent. Точно также прямые инвестиции японских фирм увеличиваются по мере того, как они перемещают свои производственные мощности в Китай, чтобы извлечь выгоду из более низких затрат на рабочую силу и великолепных технических способностей местных кадров.
All else being equal, competent governments will wait longer before going to the electorate, whereas insecure leaders will try to capitalize on their popularity when they have it. При прочих равных условиях компетентные правительства будут ждать более длительный период, прежде чем пойти к электорату, тогда как неуверенные лидеры попытаются извлечь выгоду из своей популярности, в случае, если она у них есть.
Much of the country’s young post-Soviet middle class stayed apolitical until recent months, and the established opposition parties have been slow to capitalize on the discontent. До последнего времени большая часть молодого поколения постсоветского среднего класса была аполитична, а общепризнанные оппозиционные партии проявляют медлительность, не спеша извлекать выгоду из возникшего недовольства.
Improving access to training and certification would help countries capitalize on these advances and ensure more equitable growth, by giving workers the skills needed to handle the new jobs. Улучшение доступа к обучению и сертификации поможет странам извлечь выгоду из этих достижений и обеспечить более справедливый рост, предоставляя работникам навыки, необходимые для работы на новых рабочих местах.
And startups are popping up to capitalize on the trend — one raising $120 million by promising to deliver pre-packaged fruit, ready to be juiced on its proprietary machine. Вокруг появляется множество стартапов, пытающихся извлечь выгоду из этой моды — один из них получил 120 миллионов долларов, только пообещав доставить упакованные фрукты, готовые к тому, чтобы выжать из них сок на его фирменном аппарате.
The Republican challenger, Mitt Romney, sought to capitalize on the issue, asserting: “The president’s plans haven’t worked – he doesn’t have a plan to get the economy going.” Кандидат от партии республиканцев Митт Ромни попытался извлечь выгоду из сложившейся ситуации, настаивая: «План президента не сработал – у него нет плана по восстановлению экономики».
Or is Sarkozy simply trying to capitalize on his global visibility to reinforce his popularity at home, where a majority of French citizens continue to support their hyperactive president's diplomatic leadership? Или Саркози просто старается извлечь выгоду из своей глобальной активности, чтобы усилить свою популярность дома, где большинство французских граждан продолжают поддерживать дипломатическое лидерство своего сверхактивного президента?
The government’s main concern with announcing a moratorium may be that anti-Ukrainian elements could seek to capitalize on the default, comparing Ukraine’s actions to the crisis in Greece for example. Не исключено, что главной проблемой правительства в связи с объявлением моратория станет реакция антиукраинских сил, которые могут попытаться извлечь выгоду из дефолта и, например, сравнить действия Украины с кризисом в Греции.
Despite widespread misperceptions about the practical impact of genomic research, the science has hit its stride, and we need to capitalize on this momentum if we are to realize the opportunity of individualized medicine. Несмотря на широко распространенное недопонимание практического эффекта генетических исследований, наука достигла большого успеха, и нам надо извлечь выгоду из этого движения, если мы хотим реализовать возможность индивидуализации медицины.
If Chile's rightist political parties want to capitalize on Mr. Lavin's popularity, they must show that they have moved away from their bedrock conservative ideology and have become pragmatic, modern, and issue oriented. Если Чилийские «правые» хотят извлечь выгоду из популярности Лавина, они должны доказать, что они действительно отошли от своей закостенелой консервативной идеологии и стали прагматичными и современными.
Efforts to benefit this huge population must focus not only on training and education, but also on new models that allow countries to capitalize on their natural capital – the landscapes, watersheds, and seascapes – without depleting it. Усилия принести пользу этому огромному населению должны сосредоточиваться не только на обучении и образовании, но также на вопросах перевода этих людей на новые виды деятельности, которые позволяют странам извлекать выгоду из своего природного капитала, не исчерпывая его – ландшафтов, рек и озер, морских пейзажей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!