Примеры употребления "capital yield" в английском

<>
For example, while US monetary-policy intervention (yes, monetary policy is also intervention) has done little to boost domestic demand, it has spurred domestic capital to search for yield around the world. Например, вмешательство США в денежную политику (да, денежная политика также может быть вмешательством) мало что сделало для того, чтобы повысить внутренний спрос, оно побудило внутренний капитал искать прибыль по всему миру.
Fortunately with the well in the Gulf now being capped, BP apparently feels confident enough to go into the international money markets to raise capital and may not have to yield to Moscow’s blandishments or to its threats. К счастью, скважину на дне Мексиканского залива заткнули, и BP теперь обладает достаточной уверенностью, чтобы обращаться за деньгами на международные рынки и не реагировать на соблазны и угрозы Москвы.
Corporations pay taxes in exchange for services the state provides them, not for capital injections that must yield dividends. Корпорации платят налоги в обмен на услуги, которые им предоставляет государство, а не за передачу им капитала, который должен приносить дивиденды.
The region is facing worsening external conditions: exports to the United States provided strong support for the region's recovery in 2000, but are anticipated to slow substantially; private capital inflows are expected to decline; widening yield spreads on the region's debt are raising the cost of international borrowing; and the international prices of many commodities that the region exports are softening. В настоящее время этот регион переживает период ухудшения внешних условий: экспорт в Соединенные Штаты придал мощный импульс оживлению процесса развития стран этого региона в 2000 году, однако, как предполагают, темпы его роста существенно снизятся; ожидается сокращение притока частного капитала; увеличение процентных спрэдов по задолженности региона ведет к удорожанию международных займов; а международные цены на многие виды экспортируемых регионом сырьевых товаров снижаются.
In this case, the capital scarcity condition is such that only projects which yield a benefit/cost ratio of at least 3: 1 can be accepted into the programme. В данном случае в условиях ограниченных капитальных ресурсов в программу могут быть включены только проекты, дающие соотношение выгод и затрат по крайней мере 3: 1.
The worldwide lowering of trade barriers, the integration of capital markets, the decentralization of production processes, and the dramatic advances in information and communications technology combine to yield a radically different context for TCDC. Снижение торговых барьеров во всем мире, интеграция рынков капитала, децентрализация производственных процессов, а также огромный прорыв в области информационных и коммуникационных технологий обусловливают в своей совокупности совершенно иной контекст для осуществления ТСРС.
This public investment in the Fund will not be considered as grants or subsidies: when the Fund will exit from its investments, these capital commitments will be recovered by the public investors as would be the case of private investors, the difference being that they may simply yield a lower return than the one allocated to the private investors. Эти государственные инвестиции в фонд не будут рассматриваться в качестве грантов или субсидий: когда фонд будет выходить из инвестиций, вложенные средства в объеме этих капитальных обязательств будут возмещаться государственным инвесторам так же, как и частным, но с той разницей, что они могут просто приносить им меньшую прибыль, чем частным инвесторам.
This has led, in turn, to a global search for yield, artificial asset-price inflation, and misallocation of capital. Это, в свою очередь, привело к глобальному поиску искусственной инфляции цен активов и нерациональному использованию капитала.
Assuming a 4% yield, this would be equivalent to owning $5.7 trillion in foreign capital. Предполагая прибыль в 4%, это было бы эквивалентно владению 5,7 триллионами долларов иностранного капитала.
Economic inference suggests that liberalization of cross border movement of persons would yield benefits 25 times larger than in traditional areas of trade in goods and capital. Экономический вывод из сказанного состоит в том, что либерализация трансграничного перемещения людей может давать прибыли, в 25 раз превышающие прибыли, получаемые в традиционных сферах торговли товарами и капиталом.
The search for higher yield in developed countries, triggered by ample liquidity and low interest rates, played a central role in the increase of capital flows to emerging markets. Погоня за более высокой процентной прибылью в развитых странах, обусловленная обилием ликвидности и низкими процентными ставками, сыграла центральную роль в увеличении притока капитала на рынки, находящиеся в стадии становления.
A modest yield of 3% on a portfolio worth $55 billion would amount to an income exceeding its current total revenues, and many times more than Boston’s current capital plan. Небольшая доходность в размере 3% от портфеля инвестиций на сумму 55 миллиардов долларов даст прибыль, превышающую нынешний совокупный доход города, и во много раз большую, чем предусмотрено действующим планом Бостона по управлению капиталом.
In 1918 Armenia had proclaimed its independence and asked the Government of Azerbaijan to yield land to enable it to establish its own State; in solidarity, the Government of Azerbaijan had ceded territory on the understanding that in the future the two neighbouring countries would be linked and that Yerevan would become the capital of the current Armenian State. В 1918 году Армения провозгласила свою независимость и обратилась с просьбой к правительству Азербайджана выделить ей территорию для создания своего собственного государства; из чувства солидарности правительство Азербайджана выделило определенную территорию с пониманием того, что в будущем две соседние страны станут взаимосвязанными, и поэтому Ереван стал столицей нынешнего армянского государства.
Helsinki is the capital of Finland. Хельсинки - столица Финляндии.
Patients often die simply because they yield to their diseases. Пациенты часто умирают потому, что перестают сопротивляться своим болезням.
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. Записи, относящиеся к этой эпохе, особенно редки, вероятно из-за серии стихийных бедствий обрушившихся на столицу.
A 6% yield is guaranteed on the investment. При этом вложении гарантируется шестипроцентный доход.
The capital city of Serbia is Belgrade. Столицей Сербии является Белград.
How much wheat does each field yield? Какой урожай пшеницы приносит каждое поле?
He invested all his capital in that business. Он вложил в этот бизнес весь свой капитал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!