Примеры употребления "capital turnover ratio" в английском

<>
This permits carbon mitigation policies to be analysed because in most cases models allowed for an explicit representation of vintaged (time-dependent) energy equipment and structures (e.g. building shells, power plants) and for tracking of vintaged capital stock turnover rates. Это обеспечивает возможность анализа политики по смягчению последствий выбросов углерода, поскольку в большинстве случаев модели позволяют конкретно характеризовать устаревшее (зависящее от срока эксплуатации) энергетическое оборудование и структуры (например, постройки, электростанции) и отслеживать оборот устаревшего капитала.
Tax efficiency – ETFs generally generate relatively low capital gains, because they typically have low turnover of their portfolio securities. Налоговая эффективность – фонды ETF, как правило, приносят относительно низкую капитальную прибыль из-за низкого оборота ценных бумаг в портфеле.
In that connection, the General People's Congress, in paragraph 3 of Decree No. 20 of 1999, concerning public affairs, instructed the secretariat of the General People's Committee to take the necessary steps to increase the capital reserves of specialized banks, taking account of their turnover and size, with a view to increasing the number of recipients of production, services and housing loans. В этой же связи в пункте 3 своего Указа № 20 1999 года, посвященного вопросам государственного управления, Всеобщий народный конгресс дал поручение секретариату Высшего народного комитета принять необходимые меры по увеличению капитальных резервов специализированных банков, с учетом их оборота и размеров, с тем чтобы позволить им активнее выделять ссуды в секторе производства, услуг и жилищного строительства.
Most of the bad indicators (e.g. capital flight, inflation, and the government budget deficit) are growing while most of the good indicators (e.g. GDP growth, investment, and retail turnover) are decreasing. Большинство ее отрицательных показателей (отток капиталов, инфляция, дефицит государственного бюджета) повышается, а большинство положительных (рост ВВП, инвестиции, оборот розничной торговли) снижается.
The new capital ratio should be raised to 7-10% of total assets in order to dampen risk-taking by bankers and minimize the real economic impact of large-scale deleveraging following a loss of confidence in the banking system. Новое соотношение капитала должно быть увеличено до 7-10% от общего объема активов, чтобы ослабить риски, принимаемые банкирами, и минимизировать реальные экономические последствия крупномасштабного сокращения доли заемных средств после потери доверия к банковской системе.
The report oddly finds that raising the target capital ratio would have a significantly greater adverse effect in the United States than in the eurozone, despite the latter’s more pronounced reliance on bank-based financing. В докладе странным образом указывается, что повышение доли капитала до целевого значения будет иметь значительно более негативные последствия в Соединенных Штатах, чем в еврозоне, несмотря на более выраженную зависимость США от банковского финансирования.
In addition to the tough new regime of personal accountability, the commission would supplement the Basel standards on bank capital with a tight leverage ratio. Помимо нового жесткого режима личной ответственности, комиссия хочет дополнить базельские стандарты банковского капитала строгим лимитом соотношения собственных и заемных средств банков.
Because of the "capital utilization effect," the capital-labor ratio would not, in fact, decline, and hence there would be no significant effect on the marginal productivity of hours worked. Из-за "эффекта утилизации капитала" отношение затрат капитала к затратам труда не понизится, а, следовательно, не повлияет на предельную производительность рабочего времени.
Reckless balance-sheet expansion in pursuit of profit is kept in check if financial companies adhere to statutory capital requirements, which mandate a capital-asset ratio of about 8%. Безрассудное увеличение баланса в преследовании прибыли находится под контролем, если финансовые компании придерживаются установленных требований к составу капитала, которые предусматривают коэффициент капитал/активы около 8%.
Today, capital in the developed world is abundant; the saving ratio declines as people consume more; and production shifts increasingly to services, where productivity gains are limited. Сегодня капитал в развитых странах широко доступен; уровень накоплений снижается, по мере того как люди потребляют больше; а производство все больше сдвигается в сторону услуг, где увеличение производительности труда ограничено.
First, capital requirements should be set as a straightforward ratio of common equity to total assets, thereby abandoning all reference to banks' own risk-management models. Во-первых, требования к капиталу должны быть установлены как непосредственное соотношение общего капитала к общей сумме активов, тем самым отменяя все ссылки на собственные модели управления рисками банков.
The paid-in capital of each is $10 billion; so, even with an equity-to-loan ratio of 20% (the current floor for the World Bank), each will be able to lend only about $50 billion over the next decade – not chump change, but hardly a game changer – unless they “crowd in” substantial private investment. Капиталовложения каждого составляют $10 млрд; таким образом, даже с соотношением собственного капитала к кредиту 20% (текущий нижний предел для Всемирного банка), каждый из них будет иметь возможность кредитовать только около $50 млрд в следующем десятилетии - не малые деньги, но вряд ли меняющие правила игры – если только их не “завалят” значительные частные инвестиции.
For example, if a covered call strategy is expected to provide a 9% return, capital can be borrowed at 5% and the investor can maintain a leverage ratio of 2 times ($2 in assets for every $1 of equity); a 13% return would then be expected (2 × 9% - 1 × 5% = 13%). Например, если ожидается доходность от стратегии покрытого колла в 9%, можно занять капитал под 5% и взять двойное плечо, тогда можно ожидать доходности в 13% (2 х 9% - 5% = 13%).
In this case, the capital scarcity condition is such that only projects which yield a benefit/cost ratio of at least 3: 1 can be accepted into the programme. В данном случае в условиях ограниченных капитальных ресурсов в программу могут быть включены только проекты, дающие соотношение выгод и затрат по крайней мере 3: 1.
That said, the ratio of capital formation does require careful monitoring. Говорят, что формирование капитала не требует тщательного мониторинга.
First, the ratio of capital that Hensarling would require of banks that take an off-ramp is far too low, at 10% of total assets. Во-первых, норматив достаточности капитала, соблюдения которого Хенсарлинг готов требовать от банков, выбиравших «боковой съезд», слишком низок – 10% от общей суммы активов.
The scenario shows that after 2010, the turnover of capital stock, in particular the renewal of the vehicle fleet and the construction of new power stations with stricter emission controls, will lead to a deeper penetration of the abatement measures taken to achieve the Gothenburg Protocol ceilings. Согласно сценарию, после 2010 года оборот основных фондов, в частности обновление парка транспортных средств и строительство новых электростанций, отвечающих требованиям более строгого контроля за выбросами, усилит воздействие мер по борьбе с загрязнением воздуха, принимаемых для достижения предельных уровней по Гётеборгскому протоколу.
Saving three innocent lives for every person executed seems like a very attractive trade-off, and even two lives saved per execution seems like a persuasive benefit-cost ratio for capital punishment. Спасение трех невинных жизней на каждого казненного преступника кажется очень привлекательным соотношением, и даже две спасенные жизни на одну казнь кажется очень убедительным соотношением выгод и потерь в пользу смертной казни.
The nature of the energy market, with its slow turnover times for capital stock and, in some cases, large-scale engineering requiring costly and time-consuming demonstration projects, raises the costs and risks and may make other investment opportunities more attractive. Природа энергорынка, для которого характерны низкие темпы оборачиваемости основных средств и, в некоторых случаях, масштабные проектно-конструкторские работы, связанные с дорогостоящими и трудоемкими демонстрационными проектами, обусловливает повышение стоимости и рисков, на фоне которых другие инвестиционные возможности могут показаться более привлекательными.
Managers need to take into account that any wrongdoing anywhere in the world can be transmitted to a worldwide audience, and impact on sales, market share, staff turnover, access to capital and market valuation of their enterprise. Управляющие должны учитывать тот факт, что любые неправомерные действия где бы то ни было в мире сразу же могут распространяться в глобальном масштабе и оказывать влияние на продажи, долю рынка, текучесть кадров, доступ к капитальным средствам и рыночную стоимость их предприятия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!