Примеры употребления "caparra ruins" в английском

<>
The ruins are worth seeing. Эти руины стоит посмотреть.
The tower stood amid the ruins. Башня стояла средь руин.
The Stone Age ruins were discovered. Были обнаружены руины каменного века.
The old castle lay in ruins. Старый замок лежал в руинах.
Ruins of the Massada Fortress remain from a secret refuge from enemies, built by Herod in 25 BC for his family. Руины крепости Массада остались от тайного убежища от врагов, которое Ирод Великий построил в 25 г. до н.э. для своей семьи.
Lyudmila speaks in both a mundane and wondrous manner about her apartment, like an Italian whose home stands on Roman ruins. Людмила говорит о своей квартире обыденно и удивительно одновременно, как итальянка, дом которой стоит на римских руинах.
One obvious region that would benefit from this strategy is the Donbas. Large parts of the region’s infrastructure lie in ruins. От таких вложений особенно выиграл бы Донбасс, часть инфраструктуры которого лежит в руинах.
Not long before the ruins of this once vast city were retaken, Putin had announced a Russian pullback from Syria, claiming that the military mission had been accomplished. Незадолго до того, как руины этого некогда крупного города были отвоеваны сирийскими правительственными войсками, Путин объявил о выводе российских военных из Сирии, добавив, что поставленные цели миссии России были достигнуты.
They rescued their Lenin from the ruins of the Soviet empire as a recognizable counterweight to the power of money, a monument to the East Village's anarchic, revolutionary spirit. Они вытащили своего Ленина из руин советской империи как легко узнаваемый противовес власти денег, памятник анархическому, революционному духу Ист-Виллиджа.
Instead of "making the world safe for (representative) democracy" we then encountered tyrants breeding in the ruins of Empire. Вместо того чтобы «сделать мир безопасным для (представительной) демократии», мы встретили тиранов, размножающихся на руинах Империи.
A city blasted into rubble, its civilians fleeing, hiding, or simply dying in the ruins while a world looks on in horror. Город превращается в руины, его жители бегут, прячутся или просто умирают на развалинах. А мир в ужасе наблюдает.
“If we have allowed the Turkish government to continue to exist in Europe, it is because that government, under the predominant influence of our superiority, suits us better than any of those which could be set up on its ruins,” wrote Karl Nesselrode, the Russian empire’s foreign minister, in 1830. «Если мы позволили турецкому правительству существовать в Европе, то только потому, что это правительство — под влиянием нашего превосходства — подходит нам больше, чем любое другое правительство, которое моет возникнуть на его руинах», — написал российский министр иностранных дел Карл Нессельроде в 1830 году.
Much of its infrastructure and its banking and administrative systems are in ruins. Значительная часть его инфраструктуры, банковская и административная системы лежат в руинах.
The city is famous throughout the world for its ancient ruins, which have been threatened or destroyed by Islamic State occupiers. Этот город известен своими древними руинами, который находились под угрозой или были уничтожены оккупантами из Исламского государства.
The divided Germany had just lost a war, while Ukraine emerged from the ruins of an empire 25 years ago. Разделенная Германия незадолго до этого проиграла войну, а Украина 25 лет назад восстала из руин империи.
An independent Kurdistan carved out from the ruins of Iraq will save the next generation of Kurds fleeing at the hands of an Arab Iraq. Создание независимого Курдистана на иракских руинах спасет следующее поколение курдов от необходимости спасаться от преследований арабского Ирака.
The airport ruins are still on the front line. Развалины аэропорта до сих пор находятся на линии фронта.
Commentators on both sides draw parallels between the current fighting and the murderous, ultimately useless battle for the ruins of the Donetsk international airport in 2014-15. Комментаторы с обеих сторон сравнивают сегодняшние боевые действия со страшной и в конечном счете бесполезной битвой за руины донецкого аэропорта в 2014-15 годах.
Medvedev, like Putin, emerged in St. Petersburg out of the ruins of the St. Petersburg. Медведев, как и Путин, начинал свою карьеру в Санкт-Петербурге.
He went on to muse aloud how drinkable the Soviet-era cheap alcoholic drink Agdam portvein had been and said the Armenians and Azerbaijanis should restore the town (now under Armenian control and in ruins) and resume alcoholic production. Он начал вслух размышлять о качестве дешевого портвейна «Агдам» советской эпохи и сказал, что азербайджанцам и армянам надо восстановить одноименный город (находящийся под армянским контролем и лежащий в руинах) и возобновить производство вина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!