Примеры употребления "capability to produce nuclear explosion" в английском

<>
Even so, Russia and China continue to take a much more lenient approach to Iran than Europe and the US have since the International Atomic Energy Agency’s report in November 2011 described in detail Iran’s activities in pursuing the capability to produce nuclear weapons. Однако, несмотря на это, Россия и Китай продолжают занимать гораздо более снисходительную позицию по отношению к Ирану, нежели Европа и США, начиная с момента выхода доклада Международного агентства по атомной энергии в ноябре 2011 года, в котором детально описывалась деятельность Ирана по реализации своего потенциала для производства ядерного оружия.
The goal is to “develop an innovative domestic capability to produce fully functioning facsimiles of foreign-made weapons that are equal to or better than what is currently being produced internationally,” according to the USSOCOM Small Business Innovation Research proposal. Цель заключается в создании инновационного внутреннего потенциала для производства действующих копий иностранного оружия, которое «не будет уступать или даже будет превосходить по своим характеристикам то, что делают зарубежные страны», отмечается в предложении командования малому бизнесу о проведении инновационных исследований.
According to the International Atomic Energy Agency, Iran is testing technologies to produce nuclear weapons. По информации МАГАТЭ, Иран испытывает технологии по производству атомного оружия.
Regardless, the proliferation of .338 Lapua rifles in Russian service means that they have a formidable ability to defeat body armor at long ranges, and the Orsis T-5000 and SV-338 show that Russia has at least a limited capability to produce these rifles internally. Так или иначе, широкое применение в российской армии винтовок под патрон.338 Lapua говорит о том, что русские обладают большими возможностями по уничтожению живой силы в бронезащите на больших расстояниях. А появление Orsis T-5000 и СВ-338 указывает на то, что Россия обладает как минимум ограниченными возможностями для изготовления таких винтовок внутри страны.
Even if a country agrees to broad ranging IAEA inspections, it can legally accumulate enriched uranium (or reprocessed plutonium) under the guise of a peaceful energy program, and then suddenly declare that circumstances have changed and withdraw from the treaty - with the ability to produce nuclear weapons on short notice. Даже если страна соглашается на широкомасштабные инспекции МАГАТЭ, она может законным образом накапливать обогащённый уран (или переработанный плутоний), прикрываясь тем, что разрабатывает мирную энергетическую программу, а затем внезапно объявить, что обстоятельства изменились, и выйти из договора - при этом имея возможность немедленно начать производство ядерного оружия.
In particular, the capability to produce rapid population estimates, extract information needed for large scale (camp level) disaster management and for contingency planning, as well as to develop efficient data exchange mechanisms, was still being developed. В частности, еще только создаются возможности для оперативного получения оценок численности населения, извлечения информации, необходимой для ликвидации последствий крупномасштабных бедствий (создание лагерей) и для составления планов действий в чрезвычайных ситуациях, а также для создания эффективных механизмов обмена данными.
After that war, UN inspectors found and destroyed huge amounts of chemical and biological warheads as well as facilities to produce nuclear weapons. После той войны инспекторы ООН нашли и уничтожили огромное количество химических и биологических боеголовок, а также оборудования для производства ядерного оружия.
Indeed, Iran is getting very close to the red line of being able to produce nuclear weapons. Вообще-то, Иран уже вплотную подошёл к возможности производства ядерного оружия.
Turkey has valid economic arguments for developing the capacity to produce nuclear energy. У Турции есть веские экономические аргументы для развития производства атомной энергии.
Iran has put into place much of what is needed to produce nuclear weapons. Иран ввел в действие большую часть того, что необходимо для производства ядерного оружия.
The sanctions also require the inspection of the military production facilities in Iraq to ensure that its capacity to produce nuclear and other weapons of mass destruction is fully terminated. Санкции также предполагают проведение в Ираке инспекций объектов по производству военного оборудования, с тем чтобы добиться полной ликвидации в стране потенциала производства ядерного и другого оружия массового уничтожения.
In today's world there are 435 nuclear power plants; about a dozen countries have or are creating enrichment facilities; approximately 40 countries are said to have the technical expertise necessary to produce nuclear weapons. В настоящее время в мире существует 435 ядерных энергетических установок; около десятка стран имеют или создают мощности по обогащению; примерно 40 стран, как утверждается, обладают техническими знаниями, необходимыми для производства ядерного оружия.
At the same time, we defend the inalienable right of all States to develop their own systems to produce nuclear energy for peaceful purposes, including with respect to the complete nuclear fuel production and reprocessing cycle. В то же время мы выступаем за неотъемлемое право всех государств на развитие своих собственных систем производства ядерной энергии в мирных целях, включая полный цикл производства и переработки ядерного топлива.
In the domestic debate about the nuclear agreement between Iran and the P5+1 nations including the United States, it is often routinely asserted, by Democrats and Republicans alike, that “all options are on the table,” including “the military option,” by which is meant an unprovoked preventive war by the United States or perhaps Israel to destroy Iranian facilities which might be used to produce nuclear weapons. В ходе национального диалога по вопросу ядерного соглашения между Ираном и странами «5+1», в состав которых входят и США, обычно звучат заявления — как со стороны демократов, так и республиканцев — что «актуальны все варианты решений». Речь идет в том числе и о «военном решении», подразумевающем неспровоцированную превентивную войну, инициированную США или Израилем с целью уничтожения объектов, которые можно использовать для производства ядерного оружия.
Washington is seeking support from Russia for tougher UN sanctions against Iran over its nuclear program, which the West suspects is intended to produce nuclear weapons. Вашингтон хочет, чтобы Россия поддержала ужесточение санкций ООН, принятых против Ирана в связи с его ядерной программой, которая, как подозревает Запад, нацелена на производство ядерного оружия.
Iran, seeking hegemony in the Middle East, is fighting expensive wars in Iraq and Syria even while it builds the infrastructure necessary to produce nuclear weapons. Иран, стремящийся к гегемонии на Ближнем Востоке, ведет дорогостоящие войны в Ираке и Сирии, а также создает структуру, необходимую для производства ядерного оружия.
An asteroid on course to hit Earth can be deflected with a spacecraft, redirected with a "gravity tractor" hovering nearby or, as a last resort, targeted with a nuclear explosion. Приближающийся к Земле астероид можно отклонить при помощи космического корабля, направить по другой траектории гравитационным буксиром, который зависнет около него, или в крайнем случае уничтожить ядерным взрывом.
But their pessimism is hardly groundless, given that the United Arab Emirates has already signed a similar agreement with the US declaring that it would not produce nuclear fuel. Но их пессимизм вряд ли беспочвенен, учитывая, что Объединенные Арабские Эмираты уже подписали аналогичное соглашение с США, заявив, что не будут производить ядерное топливо.
"They now have no capability to conduct further production or mixing of chemical weapons," he said. "У них теперь нет возможности вести дальнейшее производство или смешивание химического оружия", - сказал он.
The factory will begin to produce next year. Фабрика заработает в следующем году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!