Примеры употребления "breaking through" в английском

<>
This theory of warfare aimed to send enormous military formations crashing into an enemy’s front line in different places, often one after another in waves, with heavily-armored “shock” armies breaking through weak points into an enemy’s logistical backbone in the rear. Эта теория ведения военных действий предусматривала прорывы (часто они следовали волнами один за другим) вражеской линии фронта в нескольких местах с участием огромных войсковых формирований, и при этом «ударные» бронетанковые силы прорывались через слабо укрепленные участки фронта и ломали логистический хребет врага в его тылу.
Former U.N. ambassador John Bolton, who has advised the Romney campaign, told me this morning, “Reality is breaking through. Бывший американский представитель в ООН Джон Болтон (John Bolton), работающий консультантом в штабе Ромни, сказал мне этим утром: «Реальность пробивается наружу.
That said, price has behaved somewhat bullishly of late, first bouncing off the long-term horizontal support at 0.7770 (on the last trading day of September) and then breaking through the 0.7890/7900 resistance area this Monday. С другой стороны, цена ведет себя несколько по-бычьи в последнее время, вначале отскочив от долгосрочной горизонтальной поддержки на уровне 0.7770 (в последний торговый день сентября), а затем прорвала зону сопротивления 0.7890/7900 в этот понедельник.
The Germans have broken through in the Ardennes. Немцы прорвались в Арденнах.
number_2 Price breaks through resistance number_2 Цена прорывает сопротивление
We just have to break through the boiling olivine. Нам только нужно пробиться сквозь кипящий оливин.
This way when price breaks through support traders will have an entry order pending execution. Таким образом, когда цена прорвет поддержку, отложенный ордер на вход будет исполнен.
Too much bombing and the proxy breaks through to commit mayhem. Слишком усердные бомбардировки - и уполномоченный совершает прорыв с сопутствующими последствиями.
200 enemy ships have broken through our lines. Сэр, 200 вражеских кораблей прорвались за нашу линию.
number_2 Price breaks through support number_2 Цена прорывает поддержку
Those who break through are soon drafted by Top Five leagues. Тех, кому удается пробиться, быстро нанимают клубы «Большой пятерки».
Then we have to break through the enemy lines ourselves and get to the portal now. Значит, мы сами должны прорвать линию обороны и добраться до портала как можно быстрей.
For every genuine break through, there is parallel excretion of hype or utter neurobunk. На каждый настоящий прорыв параллельно приходится образование шумихи и абсолютной нейро-ерунды.
One vehicle failed to break through the border crossing; Один БТР не смог прорваться через пограничный переход;
number_4 Price breaks through resistance and then finds support once again number_4 Цена прорывает сопротивление и снова достигает уровня поддержки.
The sun breaks through the clouds, and finally it all comes together. Сквозь тучи пробивается солнце, и наконец всё удаётся.
It broke through there briefly on 19 March and again several times yesterday, but seems unable to hold above that level. Пара прорвала барьер 19 марта и снова несколько раз вчера, но, кажется, не в состоянии удержаться выше этого уровня.
A breakout eventually occurs after the sellers overpower the buyers and break through the established support level. Прорыв происходит тогда, когда продавцы получают преимущество над покупателями и пробивают установившийся уровень поддержки.
You must break through enemy Lines and take the tower. Вы должны прорваться через вражескую линию и захватить башни.
number_2 Price broke through resistance level, but did not stay above number_2 Цена прорывает уровень сопротивления, но затем откатывается назад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!