Примеры употребления "boast" в английском

<>
China likes to boast of its "peaceful rise." Китай любит хвастаться своим "мирным подъемом".
There will come a time when a household is lucky to boast any footman. Скоро будет удачей иметь в доме хотя бы одного лакея.
We boast the sudden conquests of our eyes. Мы хвалимся тем, что сразили кого-то взглядом.
Syrian refugees could just as easily try sneaking into Saudi Arabia or other Persian Gulf states, which, on the face of things, boast a standard of living comparable to Europe’s. Сирийские беженцы так же легко могли бы попытаться проникнуть в Саудовскую Аравию или в другие государства Персидского залива, которые, если не углубляться, готовы похвалиться наличием у них жизненного уровня, сравнимого с европейским.
But this boast means different things for each country. Но в это хвастовство каждая страна вкладывает разный смысл.
We used to boast about fast social progress. мы привыкли хвастаться социальным прогрессом.
Some Russian-Jewish oligarchs boast second homes in the priciest neighborhoods along the Mediterranean coast. Некоторые российско-еврейские олигархи имеют второй дом в дорогих районах средиземноморского побережья.
Most big corporations favor "diversity" and boast of their compliance with civil rights and gender-equality laws. Большинство крупных корпораций благосклонно относятся к "многообразию" на их предприятиях и хвалятся соблюдением законов, касающихся гражданских прав и равенства полов.
He likes to boast about his father's successful automobile business. Он любит хвастаться об успешном автомобильном бизнесе своего отца.
And if Obama had the first inkling of Putin's character, he would understand that the best way to push him to attack is to boast of beating him. Если бы Обама имел хоть какое-то представление о характере Путина, он бы понял, что лучший способ подтолкнуть его к нападению — это похвастаться победой над ним.
African governments often boast when they simply stop the corrosive effects of corruption and irrational business regulation. правительства африканских стран часто хвалятся тем, как они одним росчерком пера положили конец разрушительному действию коррупции и нерациональным правилам в области бизнеса.
On the contrary, Russia’s key economic institutions boast competent managers. Наоборот, основные экономические институты России хвастаются наличием компетентных экономистов.
The 66-foot-wingspan Sea Avenger, as the carrier-compatible version is called, doesn't have the long lineage of the Northrop and Boeing drones, but it does boast one big advantage. Палубный Sea Avenger с размахом крыла в 20 метров не имеет богатой родословной, какой обладают беспилотники Northrop и Boeing, но у него есть одно большое преимущество.
• Better Governance: African governments often boast when they simply stop the corrosive effects of corruption and irrational business regulation. • Улучшение управления: правительства африканских стран часто хвалятся тем, как они одним росчерком пера положили конец разрушительному действию коррупции и нерациональным правилам в области бизнеса.
He was also ruthless, known to boast about executing captured Ukrainian soldiers. Кроме того, он отличался жестокостью и, как известно, хвастался тем, что убивал пленных украинских солдат.
We have more than one fourth of the fresh water of the world and immense energy, mineral and food resources; we boast the greatest tropical rain forest in the world and colossal mountains, deserts and prairies. Мы располагаем почти четвертой частью всех мировых запасов пресной воды, имеем энергоресурсы, природные ресурсы и продовольственные ресурсы; мы имеем самые протяженные тропические леса в мире и огромные горы, пустыни и прерии.
Although some Americans always like to boast about their superior work ethic, this disparity in working hours between the US and Europe has not always existed. И хотя некоторые американцы любят хвалиться превосходством своей рабочей этики, эта разница в количестве рабочих часов между США и Европой существовала не всегда.
It is bad enough to listen to people boast about their physical fitness. Слушать, как люди хвастаются своей физической формой, не самое большое удовольствие.
Brazilian officials do have some reasons to boast that Latin America’s largest economy may be stronger than ever: macroeconomic indicators are healthier, solvency ratios have improved, and a mix of exports, investment, and domestic demand has been stimulating economic activity. Бразильские чиновники действительно имеют некоторые причины хвастаться, что самая крупная экономическая система Латинской Америки может быть сильнее, чем когда-либо: макроэкономические индикаторы являются более здоровыми, показатели платежеспособности улучшились, а смесь экспорта, инвестиций и внутреннего спроса стимулируют экономическую деятельность.
America prides itself on being one of the world’s most prosperous countries, and can boast that in every recent year except one (2009) per capita GDP has increased. Америка гордится тем, что является одной самых процветающих стран в мире, она может хвалиться тем, что все последние годы за исключением одного – 2009-го – её подушевой ВВП неуклонно рос.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!