Примеры употребления "attest signature" в английском

<>
The advantages of having, in addition, an actual witness to attest a secure digital signature would probably be minimal unless the voluntary nature of the signing is in question. Дополнительные преимущества, которые могут быть получены благодаря физическому присутствию свидетеля при проставлении цифровой подписи, скорее всего минимальны, если под сомнение не ставится добровольный характер подписания.
Everything is made from Russian goods, the organizers attest. Все из российских продуктов, уверяют организаторы.
The Chamber of Commerce recommends that this document be viewed in digital form so that its integrity is safeguarded and the signature remains verifiable. Торговая палата рекомендует просматривать этот документ в цифровой форме, чтобы обеспечить сохранность его целостности и возможность проверки подлинности подписи.
Any poker player can attest that knowing your opponents' tendencies and "tells" can give you a big advantage in poker. Любой игрок в покер может засвидетельствовать, что знание тенденций Ваших противников может дать Вам большое преимущество в покере.
Kindly sign the hotel register. Surname. Christian name. Nationality. Place of birth. Date of birth. Permanent address and your signature. Пожалуйста, заполните регистрационный лист. Фамилия, имя, национальность, место и дата рождения, место постоянного жительства и Ваша подпись.
However, I haven’t run those numbers myself so I can’t attest to it. Тем не менее, я не могу подтвердить это, потому что не проверял.
If the terms are acceptable to you, we will forward the corresponding contract to you for your signature. Если наши условия приемлемы для Вас, мы вышлем Вам соответствующий контракт на подпись.
In reality, as most professional traders will attest to, these factors usually have the opposite effect on trading profits, at least after certain point. В действительности, как свидетельствуют профессиональные трейдеры, эти факторы обычно оказывают прямо-противоположный эффект на результаты торговли, по крайней мере, после определенного уровня.
If you agree to the terms of the contract, we shall send you the original for signature. В случае если договор будет Вами одобрен, мы перешлем Вам на подпись оригинал.
Many in my trade can attest to similar experiences. Многие мои коллеги имеют сходный опыт.
This extract has been certified with a digital signature and is an official proof of registration in the Business Register. Данная выписка заверена цифровой подписью является официальным свидетельством о регистрации в Торговой Палате.
Stock-pickers around the world can attest that predicting price changes is difficult. Инвесторы из разных стран мира могут подтвердить, что прогнозирование цен дело нелегкое.
You can check the integrity of this document and validate the signature in Adobe at the top of your screen. Данный документ может быть проверен на целостность и подлинность подписи в Adobe в верхней части экрана.
The rest is little more than smoke and mirrors, as impossibly high levels of support for Putin in the 2012 presidential election attest. Все остальное — не более чем иллюзия, включая невероятно высокий уровень поддержки Путина на президентских выборах 2012 года.
In a major victory for the Obama administration, the US Supreme Court today ruled Barack Obama's signature health care law is constitutional. Верховный суд США сегодня постановил, что знаковый закон Барака Обамы о здравоохранении является конституционным, что является крупной победой администрации Обамы.
It’s true that some of Moscow’s most ridiculously priced items are not housing-related, and it’s equally true that the Moscow real estate market is hardly the world’s most liquid or liberal, but housing in Moscow, as any expat can attest, is very, very expensive. Бесспорно, что некоторые из наиболее нелепо завышенных московских цен не связаны с жильем, и бесспорно, что московский рынок недвижимости трудно назвать самым прозрачным или либеральным в мире, однако, как может подтвердить любой экспат, жилье в Москве очень дорогое.
They sent me from one desk to another, and then, as if in mockery, issued me a piece of paper without a signature or a stamp that said: "The Ministry of Culture is not adverse to the resettlement of the residents". Посылали от одного стола к другому, а потом, как в насмешку, выдали бумажку без подписи и печати: "Министерство культуры не возражает против расселения жильцов".
BRICS Safe From External Shocks, Leaders Attest Странам БРИКС не страшны внешние потрясения
I’m sorry, this isn’t my signature. Извините, но это не моя подпись.
Few can better attest to this than Patrick Vieira, the great midfielder on the 1998 French team. Мало кто другой может подтвердить это лучше, чем Патрик Виейра (Patrick Vieira), великий полузащитник сборной Франции 1998 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!