Примеры употребления "arms trafficking" в английском

<>
by sharing military information at their disposal, especially those concerning cross-border movements of armed elements and arms trafficking, обмена имеющейся в их распоряжении военной информацией, особенно информацией, касающейся трансграничных перемещений вооруженных элементов и незаконного оборота оружия;
Nigeria is a hub for global arms trafficking, given its chronic problems with Islamist insurgents, oil bandits, and pirates. Нигерия является центром международной контрабанды оружия, а также испытывает хронические проблемы с боевиками-исламистами, нефтяными бандитами и пиратами.
It seems to us also that countries of the subregion and the international community should exert every effort to combat arms trafficking. Как нам представляется также, страны субрегиона и международное сообщество должны прилагать все усилия для борьбы с незаконным оборотом оружия.
Paragraphs 31, 32, 33 and 34 contain allegations of connivance by Ugandan police and military in cross-border arms trafficking and violation of customs and immigration procedures. В пунктах 31, 32, 33 и 34 содержатся утверждения о попустительстве со стороны полиции и военных в отношении трансграничной контрабанды оружия и нарушения таможенных и иммиграционных процедур.
He noted that the Committee had not made substantial progress in monitoring the arms embargo, controlling the financing of illegal arms trafficking or prohibiting travel by persons on the Committee's list. Он отметил, что Комитет не добился значительного прогресса в отслеживании эмбарго на поставки оружия, в установлении контроля за финансированием незаконного оборота оружия и в запрещении поездок лиц, включенных в список, составленный Комитетом.
Yemen has cooperated fully with the Monitoring Group, been forthcoming in responding to its questions, and kept it informed about efforts to combat arms smuggling and prevent arms trafficking. Йемен всесторонне сотрудничал с Группой контроля, с готовностью отвечал на ее вопросы и информировал ее об усилиях по борьбе с контрабандой оружия и по предотвращению незаконного оборота оружия.
The Security Council's approach of utilizing sanctions to control arms trafficking and natural resource exploitation has proved, unfortunately, to be too narrow and, at times, inappropriate in responding to various situations. Подход Совета Безопасности к использованию санкций в целях контроля над незаконным оборотом оружия и эксплуатацией природных ресурсов, к сожалению, оказался слишком узким и зачастую не соответствует серьезности различных ситуаций.
Just after the fighting broke out, on 12 September, there were 17 rotations between Goma airport and Walikale involving mainly the Great Lakes Business Company, Peace Air Company and KABI International, the same companies that the Group is investigating for arms trafficking. Сразу же после начала боевых действий 12 сентября было осуществлено 17 полетов между аэропортом в Гоме и Валикале в основном с участием «Грейт Лейкс Бизнесс компани», авиакомпании «Пис Эр» и «КАБИ Интернэшнл», которые являются именно теми компаниями, в отношении которых Группа проводит расследование на предмет контрабанды оружия.
Crime caused by social exclusion, the crisis in criminal justice systems, arms trafficking and poorly managed urbanization is undermining the social fabric of cities, reinforcing urban segregation and general feeling of insecurity. Преступность, связанная с социальной изоляцией, кризисом систем уголовного правосудия, незаконным оборотом оружия и плохим управлением процессами урбанизации, ухудшает социальную структуру городов, усиливая городскую сегрегацию и порождая общее чувство отсутствия безопасности.
It should be pointed out that the General Assembly recognized that armed conflict, terrorism, arms trafficking and covert operations by third Powers, inter alia, encourage the demand for mercenaries on the global market and reaffirmed that the recruitment, use, financing and training of mercenaries are causes for grave concern to all States and violate the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations. Следует отметить, что Генеральная Ассамблея признала, что вооруженные конфликты, терроризм, контрабанда оружия и скрытые действия третьих государств, в частности, усиливают спрос на наемников на глобальном рынке, и вновь подтвердила, что вербовка, использование, финансирование и обучение наемников вызывают серьезную озабоченность у всех государств и противоречат целям и принципам, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций.
The aspects of a Members States'laws under review cover the following fields: legislative drafting, the law and practices pertaining to finance, customs, immigration, extradition, police and law enforcement and illegal arms trafficking. Рассматриваемые аспекты законодательства государств-членов охватывают следующие области: разработка законодательства, законодательство и практика в области финансирования, таможенные вопросы, вопросы, касающиеся иммиграции, выдачи, деятельности полиции и работы правоохранительных органов и незаконного оборота оружия.
They also use them to carry out money-laundering, illegal currency transactions, counterfeiting operations, arms trafficking and smuggling, all of which are highly profitable and some of which also aim at political destabilization. Они также используют их для отмывания денег, осуществления незаконных сделок с валютой, операций по производству фальшивых денег, контрабанды и незаконных поставок оружия, — все эти операции приносят большую прибыль, и некоторые из них осуществляются в целях дестабилизации обстановки.
The Committee has indicated its intention to seek expertise principally in the area of legislative drafting, financial law and practice, customs law, immigration law, extradition law, police and law enforcement work, and illegal arms trafficking. Комитет заявил о своем намерении обращаться к экспертам главным образом за помощью в области подготовки законопроектов, финансового права и практики, таможенного права, иммиграционного права, правового регулирования экстрадиции, работы полиции и правоприменительной деятельности и незаконного оборота оружия.
Reaffirms MINUSTAH's mandate to provide operational support to the Haitian Coast guard, and invites Member States, in coordination with MINUSTAH, to engage with the Government of Haiti in order to address cross-border drugs and arms trafficking control; вновь подтверждает мандат МООНСГ на оказание оперативной поддержки гаитянской службе береговой охраны и просит государства-члены, в координации с МООНСГ, взаимодействовать с правительством Гаити в целях борьбы с трансграничной контрабандой наркотиков и оружия;
Numerous views have emerged on the links of drug trafficking with other serious crimes, including money-laundering, terrorism, trafficking in human beings, arms trafficking, diversion of chemical precursors and other types of transnational organized crime. Неоднократно высказывалось мнение о связях незаконного оборота наркотиков с другими серьезными преступлениями, в том числе с отмыванием денег, терроризмом, торговлей людьми, незаконным оборотом оружия, утечкой химических веществ-прекурсоров и другими видами транснациональной организованной преступности.
The greatest hits - arms and heroin trafficking, money laundering, murder. По самым тяжелым, контрабанда оружия и героина, отмывание денег, убийство.
Establishment of sensitive mechanisms to strengthen the control of arms trafficking or transport operations within the framework of the law in such a way as to guarantee that terrorist elements do not gain access to such arms; созданы эффективные механизмы укрепления контроля за незаконным оборотом оружия, а также за его транспортировкой в рамках закона, причем таким образом, который гарантирует, что террористические элементы не получат доступа к этому оружию;
The excessive accumulation and spread of small arms and the distribution, circulation and illicit trafficking of arms in the region and their negative impact on human rights; чрезмерного накопления запасов и распространения стрелкового оружия и незаконного распространения, оборота и контрабанды оружия в регионе и негативного воздействия этих явлений на права человека;
In order for Bosnia and Herzegovina to meets its international obligations to fight major and organized crime, money-laundering, drugs and arms trafficking, the powers of the existing State Information and Protection Agency needed to be expanded. Чтобы обеспечить Боснии и Герцеговине возможность выполнять свои международные обязательства по пресечению тяжких преступлений и борьбе с организованной преступностью, отмыванием денег, наркотиками и незаконным оборотом оружия, потребовалось расширить полномочия существовавшего Государственного агентства по информации и защите.
“(e) The excessive accumulation and spread of small arms and the distribution, circulation and illicit trafficking of arms in the region and their negative impact on human rights; безудержного накопления и распространения стрелкового оружия и незаконного распространения, оборота и контрабанды оружия в регионе и негативного воздействия этих явлений на права человека;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!