Примеры употребления "accumulate" в английском с переводом "накапливаться"

<>
Those side effects accumulate and eventually cause pathology. накапливаются и в конечном итоге ведут к патологиям.
In addition, messages can accumulate for the following reasons: Кроме того, сообщения могут накапливаться по следующим причинам:
If messages constantly accumulate, you may have a performance problem. Если сообщения постоянно накапливаются, производительность может снизиться.
Wins accumulate on top of wins and form streaks, remember? Победы накапливаются на вершине побед и образуют полосы, помните?
And these mutations accumulate approximately as a function of time. И такие мутации накапливаются равномерно с течением времени.
Payments are extracted when you accumulate at least $100 in revenue. Выплата производится, когда на вашем счету накапливается не менее 100 долларов.
Messages accumulate in this queue if Exchange Server routing problems exist. Сообщения накапливаются в этой очереди, если на сервера Exchange возникают проблемы маршрутизации.
Messages accumulate in queues awaiting retry if Exchange Server routing problems exist. Сообщения накапливаются в очередях для повторной обработки при наличии проблем с маршрутизацией в Exchange Server.
And as a result, our ideas do accumulate, and our technology progresses. В результате, наши идеи накапливаются, и наши технологии улучшаются.
An organism has a finite supply of energy, so errors necessarily accumulate over time. Организм обладает конечными энергоресурсами, поэтому с течением времени ошибки обязательно накапливаются.
When they are negligible, they flatter profit statements, while balance-sheet problems slowly accumulate. Если их игнорировать, то появляется возможность рисовать красивые отчеты о прибылях, в то время как на балансах медленно накапливаются проблемы.
Messages can accumulate in this queue if any one of the following conditions is true: Сообщения накапливаются в этой очереди при выполнении следующих условий.
This means that Human CO2 emissions do not simply linger and accumulate in the atmosphere. Это означает, что антропогенные выбросы CO2 не просто задерживаются и накапливаются в атмосфере.
And the reason it's a losing battle is because the damage is continuing to accumulate. Но битва заранее проиграна потому, что повреждения продолжают накапливаться.
Generally, messages accumulate in queues because the advanced queuing engine is unable to categorize the message. В общем случае сообщения накапливаются в очередях из-за того, что расширенный механизм очередей не может классифицировать сообщения.
They intensively adsorb onto particles in air, soil and sediment and accumulate in fat-containing tissues. Они интенсивно адсорбируются в частицы в воздухе, почве и осадочных породах и накапливаются в жиросодержащих тканях.
Perfluorooctane sulfonate does not accumulate in fatty tissue, as is typical of many persistent organic pollutants. Перфтороктановый сульфанат не накапливается в жировых тканях, как это характерно для многих стойких органических загрязнителей.
Generally, messages accumulate in this queue because the advanced queuing engine is unable to categorize the message. Обычно сообщения накапливаются в этой очереди из-за того, что расширенный механизм очередей не может классифицировать сообщение.
Registrations can accumulate in Microsoft Dynamics AX over time, and can reduce the performance of the application. Регистрации могут со временем накапливаться в Microsoft Dynamics AX, что может снизить производительность приложения.
Messages can accumulate in this queue if the Exchange server is not accepting messages for local delivery. Сообщения могут накапливаться в этой очереди, если сервер Exchange yt принимает сообщения для локальной доставки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!