Примеры употребления "Summing" в английском

<>
Summing squared and array values Суммирование квадратов величин и значений массива
Summing up, Portugal reiterates its availability to grant technical assistance to the above mentioned countries and to provide it within the scope of Resolution 1373 (2001) too. Резюмируя вышесказанное, Португалия вновь заявляет о своей готовности предоставить техническую помощь вышеупомянутым странам и обеспечить такую помощь в соответствии с положениями резолюции 1373 (2001).
He died after my summing up. Он умер после моего подведения итогов.
Summing data by grouping and pivoting Суммирование данных путем группировки и сведения
Ms. Puri (United Nations Conference on Trade and Development), summing up, said that despite success stories about the increasing role of trade in GDP, the growing export share of developing countries and the contribution of trade to the attainment of the Millennium Development Goals, not all countries were benefiting from trade liberalization, and some, particularly the least developed countries, had been marginalized. Г-н Пури (Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию), резюмируя, говорит, что, несмотря на истории успеха по поводу растущей роли торговли в ВВП, увеличивающейся доли развивающихся стран в экспорте и вклада торговли в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не все страны получают выгоды от либерализации торговли, а некоторые, в частности наименее развитые страны, оказались маргинализированными.
Sum, for summing a column of numbers. Сумма для суммирования столбцов чисел;
Summing should not be confused with counting. Суммирование не следует путать с подсчетом.
Summing data based on one or more conditions Суммирование данных с учетом одного или нескольких условий
Summing up ways to add and count Excel data Как выполнить суммирование и подсчет данных Excel
So household expenditure on other fees and charges is estimated by summing the annual values recorded against the products previously classified as personal ones. Поэтому расходы домохозяйств на прочие начисления и сборы оцениваются путем суммирования показанных в отчетности годовых сумм по продуктам, ранее отнесенным к категории личных.
Summing (adding values) is an integral part of data analysis, whether you are subtotaling sales in the Northwest region or doing a running total of weekly receipts. Суммирование (сложение значений) является неотъемлемой частью анализа данных при выполнении практически любой задачи: определении промежуточных итогов продаж по региону, суммировании еженедельных поступлений с нарастающим итогом и т. п.
Summing up all the above, we may come to the only conclusion: nuclear weapon is still playing its main, positive role of deterring the world from global wars. Суммируя все вышесказанное, мы приходим к единственному выводу: ядерное оружие до сих пор играет важную положительную роль в предотвращении глобальных войн.
In summary, intermediate consumption, derived with the ultimate objective of estimating GFCF, can be measured by summing the FM data for other current costs and the purchases component of extramural expenditures. Таким образом, промежуточное потребление, рассчитываемое с конечной целью измерения ВНОК, может определяться путем суммирования данных РФ о других текущих расходах и компонента внешних затрат на закупки.
Therefore, the payments made to postgraduate students, whether by pay or external funding, should be included when summing costs to measure output and GFCF on the assumption that they are indicative of the students'contribution to R & D output. Поэтому платежи, производимые аспирантам в форме заработной платы или за счет внешних источников финансирования, должны учитываться при суммировании расходов с целью измерения выпуска и ВНОК, исходя из предположения, что они являются показателем вклада аспирантов в выпуск НИОКР.
Simple, in other words, arithmetical moving average is calculated by summing up the prices of instrument closure over a certain number of single periods (for instance, 12 hours). This value is then divided by the number of such periods. Простое, или арифметическое, скользящее среднее рассчитывается путем суммирования цен закрытия инструмента за определенное число единичных периодов (например, за 12 часов) с последующим делением суммы на число периодов.
In a secure meeting room under the Capitol last week, lawmakers held in their hands a classified letter written by colleagues in the Senate summing up a secret, new CIA assessment of Russia’s role in the 2016 presidential election. На прошлой неделе в одном из залов для совещаний Конгресса США его члены держали в руках секретное письмо, написанное их коллегами из Сената, в котором были суммированы выводы проведенного ЦРУ секретного расследования роли России в американских президентских выборах 2016 года.
Note: The regional aggregates are computed by summing over all countries the constant prices series rescaled to the price level of the common base year 2000 and converted into dollars using the GDP purchasing power parity of the year 2000. Примечание: Региональные агрегированные показатели рассчитаны путем суммирования по всем странам рядов данных в постоянных ценах с пересчетом в уровень цен на общий базисный 2000 год, а затем переведены в доллары по паритету покупательной способности ВВП 2000 года.
By 1986, when ERS stopped estimating income for operator households by summing the returns to capital and labor earned by owners of farm assets and the off-farm income earned by farm households, the operating and financial structure of farms and the households that controlled them had changed dramatically. К 1986 году, когда СЭИ перестала оценивать доход фермерских семей путем суммирования доходности капитала и труда владельцев фермерских хозяйств и нефермерских доходов, получаемых семьями фермеров, функциональная и финансовая структура ферм и семей, их контролирующих, изменилась кардинальным образом.
Understand ways to sum data Общее представление о способах суммирования данных
To sum up, U.S. interests weren't clearly aligned with: Iraq, Iran, Russia, Turkey, the Assad government in Syria and the Gulf states. Резюмируя, следует сказать, что общие интересы Соединенных Штатов не были четко определены в отношениях с Ираком, Ираном, Россией, Турцией, правительством Асада в Сирии и государствами Персидского залива.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!