Примеры употребления "Ministry of Economic Development" в английском

<>
This week the Ministry of Economic Development will introduce a plan to the government for the development of environmentally friendly transport in Russia, Deputy Director of a Department at the Ministry, Oleg Pluzhnikov, said at a roundtable organized by Vedomosti at a Moscow car dealership in 2014. На этой неделе Минэкономразвития внесет в правительство комплексный план развития экологически чистого транспорта в России, рассказал замдиректора департамента министерства Олег Плужников на круглом столе, который провели "Ведомости" на Московском автосалоне - 2014.
Finally, the Ministry of Economic Development, already by October 2014, will introduce a list of criteria to assess the activities of regional authorities, reflecting the effectiveness of support for the production of environmentally friendly transport and the development of charging infrastructure. Наконец, Минэкономразвития уже к октябрю 2014 г. внесет в перечень показателей оценки деятельности региональных органов власти критерии, отражающие эффективность поддержки производства экологически чистого транспорта, развития зарядной инфраструктуры.
As per the most recent forecast from the Ministry of Economic Development and Trade, inflation in 2014 will amount to 6.5-7.5%, and will be even less next year, at 6.5%. Согласно последнему прогнозу Минэкономразвития, в 2014 году инфляция составит 6,5-7,5%, в следующем году и того меньше - 6,5%.
The Ministry of Economic Development wants to accelerate growth of the electric vehicle market Минэкономразвития хочет ускорить рост рынка электромобилей
Her goal is still not on par with the official numbers released on Wednesday by the Russian Ministry of Economic Development. Ее цели все еще не совпадают с официальными данными, представленными в среду российским Министерством экономического развития.
Russia’s Ministry of Economic Development expects Russia’s able-bodied population to decline by at least 8-9% by 2020. Российское Министерство экономического развития прогнозирует, что к 2020 году численность трудоспособного населения в стране снизится по меньшей мере на 8-9%.
Russian and international observers agree that declining investment is the culprit — Russia’s own Ministry of Economic Development reported that fixed capital investment declined 4.8% in April y-o-y. Российские и иностранные обозреватели едины во мнении о том, что виной этому — спад инвестиций. Российское Министерство экономического развития сообщило, что инвестиций в основные фонды в апреле снизились на 4,8% в годовом исчислении.
The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) assumes zero growth, while the Russian Ministry of Economic Development offers a number of scenarios: 0.5% growth if the Ukrainian situation turns out favorably, or a decline of 0.2% to 0.3% in the worst-case scenario. Европейский банк реконструкции и развития полагает, что рост будет нулевым, а российское Министерство экономического развития выдвигает несколько сценариев: рост в 0,5% в случае положительного развития ситуации на Украине, и спад в 0,2-0,3% при самом неблагоприятном сценарии.
A workshop on Trade Facilitation was held in Moscow in November 2004, in collaboration with the Russian Chamber of Commerce, Ministry of Economic Development and Trade and Federal Customs Service of the Russian Federation. В ноябре 2004 года в Москве было проведено рабочее совещание по упрощению процедур торговли, которое было организовано в сотрудничестве с Торгово-промышленной палатой, Министерством экономического развития и торговли и Федеральной таможенной службой Российской Федерации.
Necessary input has been provided by other institutions, including Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Health, Ministry of Youth and Sport, Ministry of Justice, Ministry of Labor and Social Protection, State Statistical Committee, Ministry of Economic Development, Ministry of Education, National Academy of Science and State Committee on Refugees and Internal Displaced Persons, upon the instruction by the Cabinet of Ministers. По указанию Кабинета министров необходимый вклад в его подготовку внесли и другие учреждения, включая министерство иностранных дел, министерство здравоохранения, министерство молодежи и спорта, министерство юстиции, министерство труда и социальной защиты, Государственный статистический комитет, министерство экономического развития, министерство образования, Национальная академия наук и Государственный комитет по делам беженцев и перемещенных лиц.
The Ministry of Economic Development was tasked with developing a plan, as well as allocating funds for the guaranteed purchase of agricultural goods from local populations, including from those territories which temporarily are not under Georgian control. Министерству экономического развития было поручено разработать план, а также выделить средства на гарантированную закупку сельскохозяйственных товаров у местного населения, в том числе на тех территориях, которые временно находятся не под грузинским контролем.
The series available at that time generally met the requirements of experts in macroeconomic analysis, including the principal users of macrostatistics- the Ministry of Economic Development and Trade, the Ministry of Finance and the Bank of Russia. Имевшиеся в этот период ряды в целом удовлетворяли запросы экспертов по макроэкономическому анализу, в том числе- главных пользователей макростатистики- Министерство экономического развития и торговли, Министерство финансов и Банк России.
The stated aim of the Ministry of Economic Development (MED) is to contain all such regulations with the exception of those contained within the Law on Urban Planning and the Law on the Supervision of Architectural and Construction of June 2004 (hereinafter the Law on Supervision) within the draft Construction Code. Заявленная цель министерства экономического развития (МЭР) заключается во включении в проект строительного кодекса всех таких правил, помимо тех правил, которые включены в Закон об основах градостроительства и Закон об архитектурно-строительном надзоре, принятом в 2004 году (далее Закон о надзоре).
The sixteenth Meeting of Directors of International Technical Cooperation of countries of Latin America and the Caribbean, convened jointly by SELA and the Ministry of Economic Affairs and Finance of Panama in Panama City from 21 to 23 July 2003, with the support of UNDP and WHO/PAHO, focused on financing for development and the attainment of the Millennium Development Goals in Latin America and the Caribbean. В ходе шестнадцатого совещания директоров отделов по вопросам международного технического сотрудничества Латинской Америки и Карибского бассейна, совместно проведенного ЛАЭС и Министерством экономики и финансов Панамы (в городе Панаме c 21 по 23 июля 2003 года) при поддержке ПРООН и ВОЗ/ПАОЗ, особое внимание было уделено финансированию развития и выполнению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Concern is especially high since Firsov’s resignation from the faction was over alleged corruption by the same Ihor Kononenko whom Aivaras Abromavicius had named as his reason for resigning as Minister of Economic Development. Это вызывает особое беспокойство, поскольку выход из фракции Егора Фирсова связан с предполагаемой коррупцией того самого Игоря Кононенко, которого назвал причиной своей отставки и министр экономического развития Айварас Абромавичус.
In 2005 the Ministry of Labour and Social Security and the Ministry of Economic Affairs consolidated their supervision of firms in free zones and inward processing warehouses (DPA), through a memorandum of understanding and an initiative to strengthen coordination of the respective work, with the aim of guaranteeing fulfilment of the rights and obligations established in the Export Processing Zones Act. Министерство труда и социального обеспечения и Министерство экономики в течение 2005 года усилили контроль в отношении таких требований на предприятиях в свободных экономических зонах и на таможенных территориях, где осуществляются переработка и реэкспорт товаров, подписав с этой целью меморандум о взаимопонимании и приняв меры к усилению координации при проведении этой работы.
While banning EU vegetables may increase inflation in Russia, the extent has yet to be estimated, Deputy Minister of Economic Development Andrey Klepach said today, according to the Interfax news agency. Запрет на ввоз овощей из Евросоюза может увеличить инфляцию в России, однако эти параметры еще только предстоит определить, заявил сегодня заместитель министра экономического развития Андрей Клепач. Его слова приводит агентство «Интерфакс».
In 2003 and 2004, the Ministry of Economic Affairs, Finance and Industry organized conferences for exporters, with the participation of the National Defence Secretariat, and the Ministries of Foreign Affairs, Defence and the Interior. Кроме того, министерство экономики, финансов и промышленности организовало в 2003 и 2004 годах конференции для экспортеров с участием Секретариата национальной обороны, министерств иностранных дел, обороны и внутренних дел.
Romania, Greece, Spain, Germany and Denmark have different cultures and inhabit different eras in terms of economic development. Румыния, Греция, Испания, Германия и Дания имеют разные культуры и живут в разных эпохах экономического развития.
Moreover, many financial and accounting aspects, as well as the definition of benefits, must be approved by the Ministry of Social Security and/or the Ministry of Economic Affairs and Finance, while most staff-related issues fall within the competence of the Ministry of Public Administration. Кроме того, многие финансовые и бухгалтерские аспекты, а также определение характера оказываемых услуг должны утверждаться органами социального обеспечения и/или министерством экономики и финансов, тогда как большинство вопросов, связанных с персоналом, относится к компетенции министерства по делам правительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!