Примеры употребления "Fund's" в английском

<>
The investment fund's operating principles Принцип работы инвестиционного фонда
During the acute flooding in Suriname in May 2006, an initial request for the Fund's support became unnecessary following an immediate direct contribution by the Netherlands. Во время большого наводнения в Суринаме в мае 2006 года первоначальная просьба о выделении средств Фонда оказалась излишней по той причине, что Нидерланды сразу же внесли прямой целевой взнос.
Europeans, moreover, dominate the Fund's leadership. Кроме того, европейцы вообще доминируют в руководстве Фонда.
In that context, and especially with regard to the mistakes of the past in the management of certain other funds, my delegation advocates transparent management of the Fund's resources. В этом контексте и, прежде всего, в связи с допущенными в прошлом ошибками в управлении некоторыми другими фондами моя делегация выступает за транспарентность управления средствами Фонда.
The Global Fund's remarkable successes result from its operational procedures. Выдающиеся успехи Всемирного фонда являются следствием его методов работы.
The Board noted that should the current low utilization rate of the Emergency Fund continue, the Board would need to revise the current level of the Fund's biennial allocation. Правление отметило, что в случае сохранения нынешнего низкого показателя использования средств Чрезвычайного фонда Правлению придется пересмотреть нынешний объем ресурсов, выделяемых Фонду на двухгодичный период.
Another problem is the sheer magnitude of the Fund's intervention. Другой проблемой являются сами масштабы деятельности фонда.
She highlighted the Fund's ongoing work in the areas of reproductive health commodity security (RHCS); the Campaign to End Fistula; South-South cooperation, and the culture-sensitive approach to programming. Она особо отметила проводимую Фондом работу в следующих областях: обеспечение средствами охраны репродуктивного здоровья (ООРЗ); кампания по ликвидации послеродовых свищей; сотрудничество Юг-Юг и подход к программированию с учетом культурных особенностей.
Nor is becoming a development institution consistent with the Fund's mission. При этом организация развития так же становится несовместимой с миссией Фонда.
Approximately three quarters of the Fund's support was devoted to three areas: building NGO capacity in advocacy, media skills and networking; fostering intra-governmental coordination and cooperation; and establishing functional networks and partnerships. Приблизительно три четверти поддержки Фонда было посвящено трем областям: наращиванию потенциала неправительственных организаций (НПО) в области информационно-пропагандистской деятельности, профессиональной квалификации использования средств массовой информации и созданию сетей организаций; поощрению внутриправительственной координации и сотрудничества; и налаживанию функциональных сетей и партнерских связей.
Why has the Fund's surveillance of the US economy been so ineffective? Так почему же наблюдение Фонда за экономикой США оказалось столь неэффективным?
Finland had not only consistently provided UNFPA with a high level of contribution and involvement in the Fund's programme, but had also taken the lead with providing soft earmarked funding which had been so valuable. Финляндия не только постоянно вносила существенный взнос в ЮНФПА и активно участвовала в программе Фонда, но и играла ведущую роль в предоставлении наличных средств для целевого использования, что было особенно ценным.
The international community is putting great store in the Fund's judgment and performance. Международное сообщество оказывает огромное доверие суждениям Фонда и его работе.
There is an increasing awareness and recognition that the Fund's performance should be measured not only by short-term implementation rates but also, and more importantly, by the longer-term success of the processes, capacity-building and broader national ownership it supports. Налицо растущее понимание и признание того, что эффективность работы Фонда должна измеряться не только уровнями освоения средств в краткосрочной перспективе, но и, что более важно, долговременной успешностью процессов, работы по созданию потенциала и переносу большей ответственности на страну, которой он оказывает поддержку.
The very announcement of the Fund's creation was meant to deter speculative attack. Подразумевалось, что само объявление о создании фонда удержит спекулятивную атаку.
The Fund's loan element, which was the original component of the Central Emergency Response Fund when it was established in 1991 as a revolving fund, continues to be utilized as a cash flow mechanism when funds from elsewhere are expected but not yet received. Кредитный компонент Фонда, который был основным компонентом Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации при его создании в 1991 году как оборотный фонд, продолжает использоваться в качестве механизма обеспечения наличных средств в тех случаях, когда ожидается получение средств из других источников, однако они еще не поступили.
To be fair, the Fund's reputation for imposing austerity is mostly an illusion. Честно говоря, репутация Фонда, производящая впечатление чрезмерной суровости - в основном, иллюзия.
However, the Government still faces major economic challenges, including unpaid individual tax refunds, earned income tax credits, Government agencies in arrears on a rent and vendor payments, the retirement fund's unfunded liability, a large operating debt and a severe shortfall in health funding.22 Однако правительство все еще сталкивается с серьезными экономическими проблемами, включая необходимость возврата переплаченных индивидуальных налогов и учета скидок с подоходного налога, задолженность государственных учреждений по оплате аренды помещений и услуг поставщиков, нехватка средств в Пенсионном фонде, крупный долг, связанный с финансированием текущих операций, и серьезная нехватка средств на финансирование здравоохранения22.
The Fund's charter was ratified by a presidential decree of 29 December 2000. Указом президента Азербайджанской Республики от 29 декабря 2000 года был утвержден устав Фонда.
In their search for places to invest, the Norwegian authorities have had to expand the fund's mandate from just government bonds to equities in 1997, to emerging markets assets in 2000, then to corporate bonds in 2002 and finally to real estate in 2010. В поисках, куда инвестировать эти средства, норвежские власти вынуждены были в 1997 году перейти от гособлигаций к акциям, в 2000 году — к активам с развивающихся рынков, в 2002 году — к корпоративным облигациям и, наконец, в 2010 году — к недвижимости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!