Помощь

В данном справочном разделе вы можете получить ответы на любые вопросы, связанные с работой мобильной версии сайта Translate.Ru.

Выбор направления перевода

Для выбора направления перевода используйте два выпадающих списка:

Если вы не знаете, на каком языке написан исходный текст, выберите значение «Определить автоматически», в этом случае программа определит язык самостоятельно.

Используйте кнопку , если хотите изменить направление перевода на противоположное.

Если вы забыли переключить направления перевода, - это не страшно, - в большинстве случаев Translate.Ru скорректирует ваш выбор.

Выбор тематики перевода

Для улучшения качества перевода текстов различной направленности можно указать, что ваш текст относится к одной из тематик.

Выбор тематики осуществляется через выпадающий список:

Если вы не знаете, к какой тематике отнести ваш текст, оставьте в этом поле значение «Без темы».

Подробнее о тематиках и настройке на различные предметные области можно прочитать в нашем блоге по тегу «тематики»

Перевод текста

После выбора направления перевода и тематике введите текст, предназначенный для перевода, или отдельное слово в окно для исходного текста:

Для того, чтобы получить перевод, нажмите на кнопку, расположенную справа в том же окне, - и результат мгновенно отобразится на странице чуть ниже:

Рекомендации по подготовке текста

В этой инструкции перечислены моменты, на которые нужно обращать внимание, если вы переводите свой собственный текст. Несоблюдение этих правил в значительной степени ухудшает качество получаемого перевода:

  • Избегайте ошибок и опечаток!
  • Знаки препинания (точки, запятые, вопросительные знаки) – необходимы!
  • Артикли и другие служебные слова имеют значение!
  • Во французском, испанском, португальском и немецком языках ставить диакритику (например для букв é, ò, ü) в обязательном порядке!
  • Имена, фамилии, города, компании и СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ пишутся с заглавной буквы!
  • В личной переписке используйте простые, незатейливые, но полные предложения: Кто-то сделал что-то.
  • «Олбанский» и интернет-язык (превед, регить мыло, трабла, пасяба, фича и т.п) пока не в нашей компетенции

Подробнее о том, как улучшить качество перевода, можно прочитать на полной версии сайта: http://www.translate.ru/Help.aspx/Tips

Перевод отдельных слов

В случае, если вы переводите отдельное слово, то в результатах перевода отобразится не одно из возможных значений, а целая словарная справка:

Вы можете увидеть все варианты перевода для каждой из частей речи, соответствующей исходному слову.

В англо-русском словаре для наиболее употребимых слов есть транскрипция.

Для получения полной грамматической информации нужно нажать ссылку «Склонение» или «Спряжение».

Грамматическая информация

При нажатии на ссылку «Склонение» («Спряжение» для глаголов), вам будет предоставлена расширенная справка по переведенному слову.

Этот сервис доступен только для перевода с английского языка на русский и обратно.

В расширенной справке можно переключать отображение между различными частыми речи:

для каждой из которых можно посмотреть как все возможные варианты перевода, так и склонения или спряжения (в зависимости от части речи):

waplog
Версия: мобильная | полная
© ООО «ПРОМТ Сервис», 2010-2017
Close

Выбрать язык

Close

История перевода

История переводов пуста

Close

Обратная связь

Отправить отзыв разработчикам

Ваш комментарий будет доставлен разработчикам